Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ces problèmes auraient disparu depuis » (Français → Anglais) :

Cela signifierait certainement que nombre des questions qui m'intéressent actuellement—la recherche et le traitement du cancer ovarien, la violence contre les femmes, tous ces problèmes—auraient depuis longtemps occupés une place beaucoup plus élevée à l'ordre du jour national si nos gouvernants et nos élus étaient en mesure de se faire entendre et d'exercer des pressions politiques pour que ces questions soient inscrites à l'ordre du jour.

It would certainly mean a lot of the issues I'm currently dealing with—ovarian cancer research and treatment, violence against women, and those kinds of issues—would have long ago been much higher on the national agenda if people who were at the seat of power and in great numbers in the legislature were able to give voice and political pressure to having those issues on the agenda.


Notre problème, c'est que cela ferait trois ans depuis les circonstances possibles qui ont mené à l'enquête, et les preuves ont peut-être disparu depuis longtemps.

The problem we have is that it would be three years after the possible circumstances that led to the investigation and evidence may be long gone.


14. invite le gouvernement à rendre compte publiquement de chaque personne qui a été tuée ou blessée, comme de celles qui sont toujours portées disparues, et à enquêter sur toutes les morts, blessures, arrestations, détentions infligées par les forces ou les agents du gouvernement, ou sur toutes les autres violations des droits de l'homme qu'ils auraient commises depuis le début des manifestations le 14 février ...[+++]

14. Calls on the government to account publicly for everyone who has been killed or injured and those who remain missing and to investigate all deaths, injuries, arrests, detentions and other possible human-rights violations committed by government forces or officials since the protests began on 14 February and urges to bring all those responsible for human-rights violations to justice, regardless of rank, position or affiliation.


Si la Commission et les présidents de tous les groupes politiques de ce Parlement avaient consacré à la résolution des problèmes systémiques révélés par l’affaire Eurostat ne serait-ce que 50% de l’énergie qu’ils ont déployée pour tenter d’empêcher le débat sur cette motion d’avoir lieu au sein de cette Assemblée, ces problèmes auraient disparu depuis des années.

If the Commission and the leaders of all the political groups in this Parliament had put half as much energy into solving the systemic problems shown up by the Eurostat case as they have in trying to block this motion from having an airing on the floor of the House, then all these problems could have been solved years ago.


Depuis quelque temps déjà, cette flotte affiche une attitude très critique vis-à-vis des négociations relatives aux derniers protocoles, soulignant que de très nombreux problèmes techniques limitent sérieusement la rentabilité et l'exploitation des possibilités de pêche, à tel point qu'au cours des 18 mois d'exécution du protocole actuel, la flotte de pêche aux céphalopodes a disparu progressivement de la zone de pêche jusqu'au 31 décembre 2007, date à laquelle il a été dé ...[+++]

This fleet has been highly critical of the negotiations on recent protocols for some time, arguing that countless technical problems are severely hampering profitability and the take-up of fishing opportunities, to the extent that the cephalopod fleet has been gradually disappearing from the fishing grounds during the 18 months that the current protocol has applied, until on 31 December 2007 the decision was taken to tie up all the ...[+++]


Ces 20 millions de dollars qui auraient profité aux petites entreprises, à la collectivité, ont disparu depuis que nous rognons sur l'assurance-emploi au profit de cet excédent qui grossit.

That is $20 million that would have gone into small businesses, into the community, and is no longer there because we have been carving out the employment insurance system and putting it all in this growing surplus.


Si les députés avaient assisté à bon nombre des réunions auxquelles j'ai assisté, ils auraient entendu parler des femmes qui ont éprouvé plusieurs problèmes de santé, depuis le rejet pur et simple des implants causant de graves infections jusqu'à la présente de cicatrices.

If members had been at many of the meetings I attended, they would have heard about women who had suffered a number of medical problems from outright rejection of implants causing massive infections to scarring.


Ce sont là certains problèmes connus par les parents de personnes portées disparues depuis longtemps.

Those are some of the problems that can be faced by victims of long-term missing persons.


w