Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ces personnes auront suffisamment confiance » (Français → Anglais) :

L'enquête sur les personnes LGBT publiée par l'Agence des droits fondamentaux en 2013 indique que 47% d'entre elles se sont senties victimes de discrimination ou de harcèlement au cours de l'année écoulée, les lesbiennes (57%) et les personnes LGBT les plus jeunes (57%) et les plus pauvres (52%) étant les plus susceptibles de subir des discriminations; 26% d'entre elles ont été agressées ou menacées de violence en raison de leur orientation sexuelle ou de leur identité de genre (35% parmi les personnes transgenres); seules 10% d'entre elles se son ...[+++]

The LGBT survey published by the Agency for Fundamental Rights in 2013 indicates that 47% of LGBT people felt discriminated against or harassed in the last year, with lesbian women (55%), young people (57%) and poorer LGBT people (52%) the most likely to be discriminated against; 26% were attacked or threatened with violence because of their sexual orientation or gender identity (35% among transgender people); only 10% feel confident enough to report discrimination to the police, and only 22% report violence or harassment; 32% are ...[+++]


7. demande aux autorités moldaves de poursuivre leurs efforts pour retrouver et poursuivre les responsables des violences à la suite des élections d'avril 2009, et de tous les abus commis par les forces de police, les organismes chargés de l'application de la loi ou les tribunaux lors de la répression brutale des protestations; souligne que la confiance totale dans le système judiciaire ne sera rétablie que lorsque ces personnes auront ...[+++]é traduites en justice;

7. Calls on the Moldovan authorities to make further efforts to find and prosecute those responsible for the violence following the April 2009 elections and for any violations by the police, law enforcement agencies or courts in the brutal repression of the protests; underlines that full confidence in the judicial system will only be restored once those responsible are brought to justice;


Je crois qu'on a réussi en prévoyant de rendre publics les documents relatifs aux divulgations, en vertu de la Loi sur l'accès à l'information, dans un délai raisonnable, soit cinq ans. Entre-temps, les documents, le processus d'enquête et l'identité des divulgateurs seraient protégés. Ainsi, ces personnes auront suffisamment confiance pour divulguer les actes répréhensibles dont elles sont témoins.

I believe this bill has succeeded by providing for release of records relating to disclosures under access to information legislation within a reasonable time frame, namely five years, but in the shorter term, protecting the confidentiality of the disclosure and investigation process and the identities of persons involved in the disclosure process so that they will feel safe and have the confidence to make disclosures.


Par conséquent, dans votre entente et dans tout ce que vous nous présentez ici, que diriez-vous à un Canadien pour le convaincre que, absolument, quand vous conclurez les ententes sur la frontière intelligente avec les États-Unis et avec d'autre pays, comme vous l'avez signalé à juste titre, les Canadiens auront suffisamment confiance que leurs droits à la vie privée ne seront pas bafoués?

Therefore, in your agreement and all these things here, how would you give confidence to a Canadian that, absolutely, when you come into these smart border agreements with the U.S.A. and with other countries, as you rightly pointed out, Canadians feel comfortable enough that their privacy rights are not being eroded?


Les personnes physiques auront une meilleure maîtrise des données qui les concernent et auront confiance dans l'environnement numérique, tout en restant protégées même lorsque ces données sont traitées à l'étranger.

Individuals will enjoy better control of their personal data and trust the digital environment and will remain protected including when their personal data are processed abroad.


Ce n'est qu'alors qu'ils auront suffisamment confiance pour exploiter les possibilités que le marché intérieur offre pour contracter des emprunts transfrontaliers moins onéreux, grâce notamment au commerce électronique".

Only then will they have the confidence to use the opportunities the Internal Market offers for cheaper cross-border borrowing, including through e-commerce".


Nous espérons que les Canadiens et les Canadiennes auront suffisamment confiance en Santé Canada pour ce qui est de sa capacité à évaluer ces produits, mais nous ne voulons pas donner la réponse générale que tous les produits issus de la biotechnologie sont sécuritaires.

We hope Canadians have an appropriate level of confidence in Health Canada in terms of our ability to asses these products, but we don't want to give a blanket response that all products of biotechnology are safe.


Espérons qu'ils auront désormais suffisamment confiance en nous pour nous laisser nous aider nous-mêmes et examiner minutieusement toutes les solutions possibles afin d'enterrer définitivement cette horrible maladie.

We hope that they will now have the confidence in us to let us help ourselves and see all remedies properly examined so that this dreadful disease can be exterminated.


Il n'y a pas lieu d'appliquer les principes de la protection aux données qui auront été rendues suffisamment anonymes pour que la personne concernée ne soit plus identifiable.

The principles of protection should not apply to data rendered anonymous in such a way that the data subject is no longer identifiable.


Les consommateurs seront-ils aussi bien protégés qu'aujourd'hui, connaîtront-ils suffisamment les nouvelles règles et auront-ils suffisamment confiance pour profiter des nouvelles possibilités (par exemple achats par correspondance dans les autres Etats membres, ou placement de leurs économies dans des filiales de banques "étrangères") ?

Will consumers be protected as well as they are today, and have sufficient knowledge of the new rules and confidence to take advantage of the new possibilities (e.g. easier mail-order purchases from other Member States, or entrusting their savings to branches of "foreign" banks) ?


w