Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ces ong pourraient-elles " (Frans → Engels) :

Serait-ce un processus utile et, le cas échéant, les ONG pourraient-elles contribuer à l'élaboration de ces modèles particuliers, tout en tenant compte des différences de chacun des pays visés, différences en matière d'économie et de démocratie ou gestion des affaires publiques?

Would that be a helpful process and, if so, could the NGOs help in developing those particular models, keeping in mind the different economic levels and states of democracy or governance in each of the countries involved?


M. René Laurin: Les ONG pourraient-elles faire cette opération?

Mr. René Laurin: Could NGOs carry out this operation?


Pourraient-elles être examinées par le Canada? En ce qui concerne le dialogue sur les droits de la personne, nous nous sommes assurés que les ONG qui défendent les droits de la personne y participent également.

On the issue of human rights dialogue, we have been looking at making sure that human rights NGOs also participate.


Toute variation comportera une limitation quantitative d’une des parties constituant le chargement et ne sera permise qu'à la condition que “toutes les mesures raisonnablement possibles aient été prises pour éviter que les explosifs n'entrent en contact avec des marchandises qu’ils pourraient mettre en danger ou qui pourraient elles-mêmes mettre ces marchandises en danger”.

Any variation will have a quantity limitation on one or more constituent parts of the load and would be permitted only if “all reasonably practicable measures have been taken to prevent the explosives being brought into contact with, or otherwise endangering or being endangered by, any such goods”.


Toute variation comportera une limitation quantitative d’une des parties constituant le chargement et ne sera permise qu’à condition que “toutes les mesures raisonnablement possibles aient été prises pour éviter que les explosifs n'entrent en contact avec des marchandises qu’ils pourraient mettre en danger ou qui pourraient elles-mêmes mettre ces marchandises en danger”.

Any variation will have a quantity limitation on one or more constituent parts of the load and would only be permitted provided that “all reasonably practicable measures have been taken to prevent the explosives being brought into contact with, or otherwise endangering or being endangered by, any such goods”.


Toute variation comportera une limitation quantitative d’une des parties constituant le chargement et ne sera permise que si «toutes les mesures raisonnablement possibles ont été prises pour éviter que les explosifs entrent en contact des marchandises qu’ils pourraient mettre en danger ou qui pourraient elles-mêmes mettre ces marchandises en danger».

Any variation will have a quantity limitation on one or more constituent parts of the load and would be permitted only if ‘all reasonably practicable measures have been taken to prevent the explosives being brought into contact with, or otherwise endangering or being endangered by, any such goods’.


Toute variation comportera une limitation quantitative d’une des parties constituant le chargement et ne sera permise qu’à condition que «toutes les mesures raisonnablement possibles aient été prises pour éviter que les explosifs entrent en contact avec des marchandises qu’ils pourraient mettre en danger ou qui pourraient elles-mêmes mettre ces marchandises en danger».

Any variation will have a quantity limitation on one or more constituent parts of the load and would only be permitted provided that ‘all reasonably practicable measures have been taken to prevent the explosives being brought into contact with, or otherwise endangering or being endangered by, any such goods’.


En outre, à quel soutien ces ONG pourraient-elles s'attendre de la part du gouvernement fédéral au-delà de l'engagement dont la ministre vient tout juste de nous informer?

Also, what support would these NGOs expect to receive from the federal government, over and above the commitment of which the minister has just informed us.


Des demandes directes pourraient également être autorisées dans certaines circonstances et les ONG pourraient jouer un rôle dans ce processus.

Direct applications could also be allowed in some circumstances and there may be a role for NGOs in this process.


Le sénateur Eggleton : Devez-vous poursuivre votre campagne de façon à ce que les pays donateurs vous donnent plus, ou les ONG pourraient-elles en faire davantage, même si elles doivent probablement obtenir une bonne partie de leurs fonds du public elles aussi?

Senator Eggleton: Is it a matter of further campaigning to get the donor countries to put up more money, or is there more that NGO organizations — although they probably get a lot of their money from the public purse as well.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ces ong pourraient-elles ->

Date index: 2023-02-07
w