Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ces mesures devraient aussi prévoir " (Frans → Engels) :

Ils devraient aussi prévoir des mesures favorisant la création d’entreprises ou l’exercice d’une activité indépendante. Les États membres devraient intensifier leurs efforts pour mettre résolument en œuvre les principes communs pour l’inclusion active de l’Union européenne et en assurer le suivi.

Member States should step up efforts to actively implement and monitor the EU common principles for active inclusion.


Les États membres devraient aussi prévoir des mécanismes pour mesurer les progrès et, éventuellement, définir des objectifs.

Member States should also include mechanisms to monitor progress and, where possible, develop targets.


Des mesures devraient aussi être prises aux niveaux national et européen pour encourager le retour dans les laboratoires de l'Union des chercheurs partis compléter leur formation ou poursuivre leur carrière aux Etats-Unis.

Measures should be taken at national and European level to encourage the return to European laboratories of researchers who have left to complete their training or pursue their careers in the United States.


M. David Bennett: D'après la description que vous avez faite, il semble que si de telles mesures provisoires sont déjà prévues dans le projet de loi, comme vous l'avez dit, ces mesures devraient aussi prévoir la participation des travailleurs et des communautés.

Mr. David Bennett: From your description, it seems if there are interim measures already within the bill, as you described, then those measures should also involve the participation of workers and communities.


Ces mesures devraient aussi permettre de prévenir la corruption.

This should also help prevent corruption.


Des mesures devraient aussi être prises pour mieux informer les citoyens jordaniens qualifiés des possibilités d’emploi, d’études et de formation dans l’Union et pour faciliter la reconnaissance mutuelle des qualifications professionnelles et universitaires.

Measures should also be taken to improve the information available to qualified Jordanian citizens on employment, education and training opportunities available in the EU and also to make mutual recognition of professional and university qualifications easier.


Quant à savoir si les mesures devraient aussi s'appliquer dans d'autres secteurs—par exemple, l'obligation où on se trouve d'éviter que certaines personnes cumulent des pensions et que d'autres disent être séparées, tandis que l'une d'entre elles touche des prestations d'aide sociale, pour ensuite déclarer avoir vécu en couple pendant les 20 dernières années et exiger des prestations—l'enjeu est tout à fait différent.

To what extent that should carry on into other areas—for example, that there's no double dipping with pensions, that people don't say they're separate people and one gets welfare, and later on say they've been a couple for the last twenty years, and they want benefits—that would be a different issue.


Ces travaux devraient aussi prévoir la mise au point d’un formulaire commun pour demander/confirmer la tenue d’une visioconférence transfrontière.

This work should also include designing a common form for requesting/confirming a cross-border videoconference.


Pour la même raison, les États membres devraient aussi prévoir que cette obligation s'applique en toute hypothèse lorsque de tels faits sont constatés par un réviseur dans l'exercice de sa mission auprès d'une entreprise qui a des liens étroits avec un établissement.

For the same reason Member States should also provide that such a duty applies in all circumstances where such facts are discovered by an auditor during the performance of his tasks in an undertaking which has close links with an institution.


Ces conventions devraient aussi prévoir une coopération étroite dans le domaine de la justice et des affaires intérieures, en particulier pour le renforcement de la justice et de son indépendance, pour la lutte contre la criminalité organisée, la corruption, le blanchiment d'argent, l'immigration illégale, la traite des êtres humains et tout autre trafic.

Such agreements should also provide for close co-operation in the field of justice and home affairs, in particular for the reinforcement of justice and the independence thereof, for combating organised crime, corruption, money laundering, illegal immigration, trafficking in human beings and all other forms of trafficking.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ces mesures devraient aussi prévoir ->

Date index: 2021-04-02
w