Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ces laits font actuellement » (Français → Anglais) :

Dans le cadre du pacte de stabilité et de croissance, 23 États membres font actuellement l’objet d’une procédure concernant les déficits excessifs.

Under the Stability and Growth Pact, 23 Member States are currently subject to the excessive deficit procedure.


Ce nouveau processus offrira un mécanisme qui permettra au Conseil européen et au Parlement européen de se concentrer sur les questions politiques essentielles, sans être encombrés par les multiples rapports sectoriels qui font actuellement partie du cycle annuel.

This new reporting process will provide a mechanism through which the European Council and the European Parliament can focus on key policy issues without being encumbered by the multitude of sectoral reports which are currently part of the annual cycle.


Certains de ces laits font actuellement l'objet de notifications par les acteurs du marché en tant que "denrées alimentaires destinées à une alimentation particulière" en vertu de la directive 2009/39/CE, alors que ce n'est pas le cas pour d'autres.

Some of these milks are currently being notified by market players as ‘foods for particular nutritional purposes’ under Directive 2009/39/EC, whereas others are not.


Par ailleurs, des membres de cette organisation, implantée dans différents États membres de l’Union européenne, font actuellement l’objet de poursuites pour des activités délictueuses visant au financement de leurs activités.

Members of this organisation, located in various Member States of the European Union, are moreover currently being prosecuted for criminal activities aimed at funding their activities.


D'ailleurs, la plupart des États membres ne font déjà guère de différence entre les deux groupes: Toutefois, une différence de traitement demeurera possible dans trois domaines: la sécurité sociale (ce qui reflète le statu quo – la sécurité sociale fait l'objet d'un considérant afférent); les mesures d'intégration et les permis de séjour – bien que certains progrès aient été accomplis en ce qui concerne ce dernier aspect, où le renouvellement au terme d'une année pour les personnes bénéficiant de la protection subsidiaire doit avoir ...[+++]

The majority of Member States already make little difference between the two groups. However, a difference in treatment will still remain possible in three areas: social welfare (which reflects the status quo - social security is covered in the related recital); integration measures and residence permits - although some progress was made on the latter, where a renewal after one year for those with subsidiary protection must be of at least two years duration (few Member States currently differentiate.) The EP took the view that this w ...[+++]


La poudre de lait a actuellement un taux naturel en protéines allant de 31 % à 37 %.

The natural protein content of milk powder is currently between 31 and 37%.


La question ne s’adresse pas à ceux qui font campagne contre les institutions communautaires, mais à ceux qui constituent la majorité de cette Assemblée. Je pense que nous devons nous demander s’il y a, parmi nous qui siégeons à la commission du contrôle budgétaire, dans la manière dont nous travaillons, des tendances qui, involontairement, donnent à certaines personnes un prétexte pour faire ce qu’ils font actuellement.

The question is not directed at those who campaign against the Community institutions, but at those who constitute the majority in this House, and I think we have to ask ourselves the critical question as to whether there are tendencies within us who sit on the Committee on Budgetary Control, in the way we work, that, inadvertently, give some people a pretext for what they are currently getting up to.


Une première enveloppe de 340 millions d'euros sera allouée aux activités de recherche énumérées ci-dessous, déterminées en tenant compte des besoins qui se font actuellement sentir; les 215 millions d'euros restants seront affectés pendant la mise en oeuvre du programme spécifique au cours de laquelle il sera dûment tenu compte de la nécessité de maintenir la souplesse nécessaire pour assurer le "soutien aux politiques et l'anticipation des besoins scientifiques et technologiques".

A first allocation of EUR 340 million will be made to the research activities specified below, which have been determined on the basis of needs which can be identified now; the remaining EUR 215 million will be allocated during the course of implementation of the specific programme, in which due consideration will be given to the need for maintaining the necessary flexibility for dealing with "policy support and anticipating scientific and technological needs".


Tout d'abord, la Commission n'a pas réussi à traiter le problème des 12 à 14 millions de ressortissants de pays tiers vivant légalement dans l'Union qui font actuellement l'objet de discriminations et, en dehors des États insulaires de l'Union, peuvent circuler librement de facto mais pas légalement, ce qui engendre bien sûr des situations dans lesquelles ils se font exploiter et utiliser de façon illégale.

Firstly the Commission has failed to deal with the issue of the 12 to 14 million third-country nationals living legally in the Union who currently suffer discrimination and, outside the Union's island States can move freely de facto but cannot do so legally, which of course creates situations in which they are exploited and used in illegal ways.


Deux systèmes se font actuellement concurrence: le GPS américain, qui domine le marché, et le GLONASS russe.

There are currently two competing systems: the American GPS, which dominates the marketplace, and the Russian GLONASS.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ces laits font actuellement ->

Date index: 2021-11-17
w