Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ces factures rendent difficile " (Frans → Engels) :

Elles souffrent d'une accumulation de handicaps naturels qui rendent difficile l'amélioration de la situation économique et sociale, notamment de leur éloignement par rapport aux centres économiques et administratifs et au continent le plus proche.

They suffer from an accumulation of natural handicaps, which make it difficult to improve economic and social conditions, not least their remoteness both from economic and administrative centres and the nearest mainland.


Les questions de souveraineté nationale obligent souvent à trouver des compromis au niveau de l’UE ou rendent difficile la mise en œuvre.

Often national sovereignty considerations necessitate compromises at EU level or make implementation difficult.


la Commission: a mis en place des équipes chargées de l’accès aux marchés sur les principaux marchés à l’exportation; composées de conseillers commerciaux des États membres et d’organisations commerciales de l’UE, ces équipes contribueront à améliorer l’information des PME sur les barrières commerciales qui rendent difficile l’accès à des marchés situés en dehors de l’UE s’emploiera à ouvrir les marchés de pays tiers, notamment ceux des pays développés et des pays en développement avancés, par des négociations au ...[+++]

the Commission: has established Market Access Teams in key export markets bringing together Member States’ trade councillors and EU business organisations, which will help to improve SMEs’ information on trade barriers markets outside the EU will actively seek the opening up of third countries markets, in particular in developed and advanced developing economies, through WTO negotiations and bilateral agreements will in particular seek the opening up of non-EU countries’ procurement markets, which should lead to mutual and reciprocal ...[+++]


Cinquièmement, il a noté que les effets à long terme des traitements de chimiothérapie sont parfois difficiles à cerner, et je pense par exemple à ce fameux brouillard de la chimio, à l'épuisement, aux changements de personnalité et à d'autres symptômes qui rendent difficile le retour au travail de ces personnes selon les dispositions prévues actuellement dans le cadre de la Loi sur l'assurance-emploi.

Fifth, he noted that the lingering effects after treatment with chemotherapy are sometimes difficult to document, including issues like chemo fog, fatigue, personality changes, things that often make a return to work difficult in the parameters that are currently envisioned under the Employment Insurance Act.


Toutefois, les TIN nationaux sont structurés conformément à des règles nationales, qui diffèrent considérablement d’un État membre à l’autre et rendent difficiles pour les tiers (établissements financiers, employeurs, autres parties) l’identification et l’enregistrement corrects des TIN étrangers et, pour les administrations fiscales, la transmission de ces informations aux autres juridictions fiscales.

The national TINs are however built according to national rules which differ considerably and make it difficult for third parties (financial institutions, employers, other) to correctly identify and register foreign TINs and for the tax authorities to report back this information to the other tax jurisdictions.


- ou lorsque les pratiques commerciales ou administratives du secteur d'activité concerné ou les conditions techniques d'émission de ces factures rendent difficile le respect de toutes les obligations visées au paragraphe 3, point b).

- when commercial or administrative practice in the business sector concerned or the technical conditions under which the invoices are issued make it difficult to comply with all the requirements referred to in paragraph 3(b).


De plus, la loi prévoit des modalités qui rendent difficile l'exercice du droit au remboursement.

The Law lays down procedures, moreover, which make it difficult to exercise the right to reimbursement.


L'actuel programme d'action en faveur de la protection civile, approuvé par la décision 1999/847/CE du Conseil du 9 décembre 1999 instituant un programme d'action communautaire en faveur de la protection civile , indique, dans son 6 considérant, que les régions isolées et ultrapériphériques de l'Union présentent des caractéristiques spécifiques tenant à leur géographie, à leur topographie et aux conditions sociales et économiques qui y prévalent, qui perturbent et rendent difficile l'acheminement de l'aide et des moyens d'intervention ...[+++]

The current Civil Protection Action Programme approved by Council Decision 1999/847/EC, of 9 December 1999, establishing a Community action programme in the field of civil protection , states, in its 6th recital, that the isolated and outermost regions of the Union have special characteristics because of their geography, terrain and social and economic conditions which have an adverse effect and make it difficult to deliver aid and means of assistance in the event of major danger.


Des critères de nationalité subsistent et des règles étonnantes rendent difficile, ou impossible, le changement de club ou, tout simplement, la pratique de sa discipline sportive dans un autre Etat.

Nationality criteria continue to exist, and surprising rules make it difficult or impossible to change clubs or, quite simply, to play one's sport in another State.


Par conséquent, la Commission est parvenue à la conclusion que malgré la relative transparence du marché, les taux élevés d'utilisation des capacités et les autres facteurs décrits ci-dessus rendent difficile une entente entre concurrents.

It was thus concluded that although this is a relatively transparent market, the high capacity utilisation rates and the other factors described above make it difficult for competitors to collude.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ces factures rendent difficile ->

Date index: 2021-11-26
w