Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ces ententes entrevoyez-vous » (Français → Anglais) :

M. Charles Hubbard: Je vous demande ce que vous entrevoyez.

Mr. Charles Hubbard: I'm asking about your vision.


Entrevoyez-vous certaines difficultés—vous en avez un peu parlé—quant à la fusion des listes d'ancienneté lors d'une éventuelle fusion de Canadien et d'Air Canada, particulièrement au niveau des pilotes?

Do you see any problems—you talked about this a little bit—with combining the seniority lists if Canadian and Air Canada merge, particularly the pilots' seniority lists.


J'aimerais savoir si vous êtes au courant de ce projet de loi, de ce qu'il contient, et du rôle que vous entrevoyez pour vous et pour le gouvernement du Canada afin de mettre un terme ou d'essayer de mettre un terme à la pêche, non seulement de la part des pays de l'OPANO qui sont parties à l'entente, mais aussi des autres pays, évidemment, qui seront couverts par ce texte de loi, me semble-t- il.

I want to ask you whether you're aware of that bill, what's in the bill, and what you see as your role and the role of the Government of Canada in stopping or trying to stop the fishing, not just of the NAFO nations who are part of the agreement, but also other nations, of course, which will be covered under this legislation, I think.


Quelle est votre opinion à ce sujet et quelles conséquences entrevoyez-vous en matière de politique monétaire?

What is your view on this assertion and which consequences for the monetary policy do you see?


Je voudrais à présent vous demander, compte tenu de votre expérience de plusieurs années en tant que commissaire, si vous entrevoyez dans le futur des possibilités de coordination des vacances européennes – peut-être pas sur une base légale dans un premier temps – mais un début de tentative pour les coordonner de façon à éviter le chaos que nous connaissons actuellement avec les vacances qui débutent toujours un samedi partout et en même temps, et de manière à ce que nous puissions faire preuve d’une plus grande flexibilité à cet égard et à ce que le tableau général puisse être coordonné dans une certaine mesure?

I now have a question that I would like to ask you, with your great experience of many years as a Commissioner, and that is whether you see any opportunities in future for European holidays to be coordinated – perhaps not on a statutory basis initially – but for some sort of start to be made on an attempt to coordinate them in such a way that this chaos that we currently have of holidays always suddenly starting on a Saturday everywhere and at the same time, and in such a way that we could become more flexible in this regard and that the overall picture could be coordinated to some extent?


Comment entrevoyez-vous l'application de la Loi sur les langues officielles dans ces cas?

How do you see the Official Languages Act applying in these cases?


Compte tenu de l'évolution de certaines de ces ententes, entrevoyez-vous des initiatives qui ne devraient pas nous rendre aussi nerveux parce que, si nous participons à certaines des initiatives déjà en place en Europe, les Américains ou les quelques autres pays qui restent seraient presque isolés en ce qui concerne ces ententes?

With the evolution of some of these agreements, are you seeing different initiatives we shouldn't be so nervous about, because if we become part of some of those initiatives that are already taking place in Europe, the Americans or the other few countries would be almost isolated in respect of those agreements?


Vous avez également déclaré que vous entrevoyez une occasion de conclure un accord rapide sur le budget européen, y compris sur le rabais britannique de quelque 4 milliards d’euros par an.

You also said that you have a window of opportunity to cut a quick deal on the EU budget, including the British rebate of some EUR 4 billion a year.


Je souhaiterais, Monsieur le Commissaire, que vous expliquiez sur quelles prémisses fondamentales vous baserez cette négociation et si vous n'estimez pas qu'un climat de bon entente avec le Maroc aurait été préférable à l'échec retentissant d'Aznar.

I would like you, Commissioner, to tell me what basic premises you will be working on in these negotiations and whether you think a climate of good relations with Morocco would have been desirable instead of Mr Aznar’s scandalous failure.


C'est ce que nous faisons. Seulement, si vous restituez aux communes la liberté de choix, vous supprimez la justification d'une limitation de la libre prestation de services. Dès lors, et quel que soit notre terrain d'entente - qu'il s'agisse des délais ou d'un autre élément -, une concurrence contrôlée exige un cadre sensé. Or, la liberté de choix que vous proposez prive le projet de toute assise car la limitation de la libre prestation de services appelle des réglementations communautaires judicieuses.

If, though, you give communities back their free choice, you are suspending the justification for limiting the freedom of services, so, no matter what we agree on, be it journey times or whatever else, we need a proper framework for a controlled competitive order, and the free choice you propose undermines that, as we need sensible Community regulations to limit the freedom of services.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ces ententes entrevoyez-vous ->

Date index: 2022-03-21
w