Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ces déclarations profiteront réellement " (Frans → Engels) :

* La refonte d'un certain nombre d'actions différentes donnera lieu à l'établissement de procédures communes et à la diminution du nombre d'instruments juridiques et de lignes budgétaires, qui mèneront à une simplification dont profiteront réellement les utilisateurs.

* The reshaping of a number of different actions will mean common procedures, fewer legal instruments and fewer budgetlines, all providing simplification with a real benefit for users.


À notre avis, ces déclarations profiteront réellement beaucoup aux consommateurs canadiens, parce qu'elles nous permettront de régler beaucoup plus de cas, de remédier à ces choses, et de corriger des choses qui ne sont pas réellement criminelles, mais qui portent préjudice au consommateur.

So we think these declarations actually will be of great benefit to the Canadian consumer because they will allow us to deal with a far larger number of cases, remedy these things, and put things to right that are really not criminal, but harm the consumer.


On a pu observer par le passé une grande différence entre les déclarations d'intention ambitieuses et les dispositions trop modestes réellement adoptées et mises en oeuvre par les États membres, ceux-ci invoquant trop fréquemment le principe de subsidiarité à l'encontre de mesures concrètes au niveau européen.

In the past, there has been an enormous gap between the Member States' ambitious declarations of intent and the very modest provisions actually adopted, the principle of subsidiarity too often being invoked as a means of avoiding the adoption of specific measures at EU level.


Le président Juncker a déclaré à cette occasion: «Depuis la campagne électorale de 2014, j'insiste sur le fait que, sous ma présidence, la Commission européenne sera très visible sur les grands enjeux qui comptent réellement pour les citoyens, et qu'elle obtiendra les résultats positifs que ceux-ci attendent pour la fin de notre mandat en 2019.

President Juncker said: "I have insisted since my election campaign in 2014 that under my watch the European Commission will be big on the big things that really matter to our citizens, and will deliver the positive results they are expecting by the time our mandate ends in 2019.


Or, un tiers seulement de ces travailleurs de longue date qui ont été mis à pied depuis le mois de janvier profiteront réellement de ce projet de loi.

But only about one-third of those long-tenured workers who have been laid off since January will get benefit from this bill.


En plus d’encourager les États membres à concentrer leurs ressources sur les aides qui profiteront réellement à l’emploi et à la compétitivité de l’Europe, le règlement allège la charge administrative qui pèse sur les pouvoirs publics, les bénéficiaires et la Commission.

As well as encouraging Member States to focus their state resources on aid that will be of real benefit to job creation and Europe's competitiveness, the Regulation reduces the administrative burden for public authorities, the beneficiaries and the Commission.


Les Canadiens doivent profiter de la visite prochaine du président Préval au Canada et de la présence de notre Gouverneure générale d'origine haïtienne à la cérémonie d'entrée en fonction du président le 14 mai pour renforcer leur engagement en vue de maintenir un partenariat mutuellement constructif et respectueux dont profiteront réellement tous les hommes, les femmes et les enfants d'Haïti.

During President Préval's upcoming visit to Canada and our Haitian Canadian Governor General's attendance at his May 14 inauguration, Canadians must seize the opportunity to strengthen our commitment to a mutually respectful and constructive partnership that will truly benefit all Haitian men, women and children.


Le rapport d’audit externe certifie les états de dépenses et de recettes déclarés par l’autorité de gestion commune dans son rapport financier annuel, et notamment que les dépenses déclarées ont été réellement encourues et sont exactes et éligibles.

The external audit report shall certify the statement of revenue and expenditure presented by the Joint Managing Authority in its annual financial report, and in particular it shall certify that stated expenditure has actually been incurred and is accurate and eligible.


Cependant, il s'agit ici d'un point de départ important et valable dont profiteront réellement les économies des provinces de l'Atlantique.

But this is a start, an important, valuable start that will truly benefit the economies of the Atlantic provinces.


Grâce aux initiatives prises par la Commission et/ou les Etats membres, il n'y a plus aucun doute possible sur ce qui doit être accompli pour réaliser les objectifs fixés à Tampere. Laeken fournira l'occasion, programmée par les Chefs d'Etat et de gouvernement eux-mêmes, de réaffirmer qu'ils pensaient réellement ce qu'ils ont déclaré à Tampere et confirmé avec force à Bruxelles le 21 septembre 2001, afin que le sens de l'urgence imprègne l'exécution de leurs instructions.

As a result of initiatives taken by the Commission and/or Member States, there is no further doubt possible about what is involved if the objectives set by Tampere are to be met Laeken will provide the opportunity, programmed by Heads of State and Governments themselves, to reaffirm that they meant what they said at Tampere, and ringingly confirmed in Brussels on 21 September 2001, so that the necessary sense of urgency will be injected into the execution of their instructions.


w