Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ces deux recommandations devraient aller » (Français → Anglais) :

Si l'on devait adopter ce projet de loi imparfait, ces deux recommandations devraient aller de pair avec les changements que vous proposez d'apporter à la terminologie.

Those two recommendations, if this imperfect bill is adopted, should go hand in hand with what you are suggesting with regard tochange in language.


Le NPD appuie le rapport, mais nous pensons que ces recommandations devraient aller plus loin si on veut assurer que le développement et la formation des compétences seront accessibles pour les communautés éloignées du Nord.

The NDP supports the report, but we think that these recommendations should go further if we want to ensure that skills development and training are accessible in remote northern communities.


1. appuie en principe la reconnaissance de l'État palestinien et la solution fondée sur les deux États, et estime que celles-ci devraient aller de pair avec le processus des pourparlers de paix, qui devrait être mis en marche;

1. Supports in principle recognition of Palestinian statehood and the two state solution, and believes these should go hand in hand with the development of peace talks, which should be advanced;


Je recommande fortement aux gens de manger des fruits et des légumes frais ainsi que d'autres aliments du genre. Ils devraient aller régulièrement au marché et s'y approvisionner tous les deux ou trois jours.

I highly recommend fresh fruits and vegetables and proper foods like that, regularly going to a marketplace and having the food come in every two or three days.


Les recommandations devraient aller dans ce sens.

That is how the recommendation should be made.


rappeler que la modernisation économique et politique de la Russie présente un intérêt commun pour les deux parties et que l'Union souhaite accélérer le processus initié par le Partenariat pour la modernisation; souligner que les politiques de modernisation de la Russie ne peuvent se limiter au seul domaine économique et devraient aller de pair avec une réforme politique complète, principalement axée sur la garantie de l'état de droit et la lutte contre la corruption;

reiterate that the economic and political modernisation of Russia is of common interest to both parties, and that the EU wishes to accelerate the process initiated through the Partnership for Modernisation; underline that Russia’s modernisation policies cannot be confined to the economic field, and should be accompanied by a fully-fledged political reform, with the main focus of guaranteeing the rule of law and the fight against corruption;


rappeler que la modernisation économique et politique de la Russie présente un intérêt commun pour les deux parties et que l'Union souhaite accélérer le processus initié par le Partenariat pour la modernisation; souligner que les politiques de modernisation de la Russie ne peuvent se limiter au seul domaine économique et devraient aller de pair avec une réforme politique complète, principalement axée sur la garantie de l'état de droit et la lutte contre la corruption;

reiterate that the economic and political modernisation of Russia is of common interest to both parties, and that the EU wishes to accelerate the process initiated through the Partnership for Modernisation; underline that Russia’s modernisation policies cannot be confined to the economic field, and should be accompanied by a fully-fledged political reform, with the main focus of guaranteeing the rule of law and the fight against corruption;


(g) rappeler que la modernisation économique et politique de la Russie présente un intérêt commun pour les deux parties et que l'Union souhaite accélérer le processus initié par le Partenariat pour la modernisation; souligner que les politiques de modernisation de la Russie ne peuvent se limiter au seul domaine économique et devraient aller de pair avec une réforme politique complète, principalement axée sur la garantie de l'état de droit et la lutte contre la corruption;

(g) reiterate that the economic and political modernisation of Russia is of common interest to both parties, and that the EU wishes to accelerate the process initiated through the Partnership for Modernisation; underline that Russia’s modernisation policies cannot be confined to the economic field, and should be accompanied by a fully-fledged political reform, with the main focus of guaranteeing the rule of law and the fight against corruption;


57. se félicite de ce que la Commission ait fait rapport, sur une base sectorielle, sur les engagements APD annuels, conformément aux classifications OCDE/CAD pour 2001 et 2002, et reconnaît que la référence de 35% pour les infrastructures sociales a été réalisée, pour ces deux années, moyennant des mesures de soutien budgétaire modulables selon le secteur social concerné; déplore les niveaux excessivement bas relevés dans le secteur de la santé et de l'éducation, dont le lien est étroit avec les objectifs de développement du millénaire, et invite la Commission à améliorer ces chiffres afin d'atteindre les 20% décidés dans le cadre du p ...[+++]

57. Welcomes the Commission's reporting of annual Official Development Assistance (ODA) commitments on a sectoral basis in line with the classifications for 2001 and 2002 of the Development Assistance Committee (DAC) of the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) and recognises that the 35% benchmark for social infrastructure was achieved in both years with the inclusion of budget support measures with social sector conditionality; regrets that unacceptably low levels were reported for the health and education sectors, closely linked to the objectives of the Millennium Development Goals, and calls on the Commission to improve these figures with a view to achieving the 20% agreed in the Programme of Action of the World ...[+++]


Nous avons tous les deux souligné le besoin urgent de progresser à Genève et nous avons le sentiment que les progrès réalisés au cours de notre rencontre, de même que notre détermination à aller de l'avant sans plus attendre, pourraient et devraient aller de pair avec une contribution positive de tous nos partenaires commerciaux au sein du GATT.

We both stressed the urgent need for progress in Geneva, and felt the progress that we have been making, and our determination to go forward without delay, could and should be matched by a positive contribution from our trading partners in the GATT.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ces deux recommandations devraient aller ->

Date index: 2020-12-10
w