Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ces apports étaient apparemment » (Français → Anglais) :

L'étude a été commandée pour les besoins de la cause à la suite de l'extension de la procédure en mai 2013 et les conclusions auxquelles elle aboutirait étaient apparemment connues par EDF en juillet 2013, alors que l'étude date d'octobre 2013.

The study was commissioned to support the case following the extension of the investigation procedure in May 2013 and the conclusions it would reach were apparently known to EDF in July 2013, although the study dates from October 2013.


Elle a constaté qu'à l'aéroport de Zweibrücken, seule Ryanair avait reçu un tel soutien marketing, que les paiements n'étaient apparemment pas subordonnés au fait que les mesures de marketing aient une incidence mesurable (telle qu'une augmentation du nombre de passager), et qu'on ne savait pas si le Land de Rhénanie-Palatinat avait un quelconque contrôle sur la prestation des services de marketing par AMS/Ryanair.

It observed that at Zweibrücken Airport, only Ryanair had received marketing support to such an extent, that the payments were apparently not conditional on the marketing measures having a measurable impact (such as an increase in the number of passengers), and that it was not known whether Land Rhineland-Palatinate had any control over the provision of the marketing services by AMS/Ryanair.


Votre rapporteure pour avis est préoccupée par le fait que les mesures de soutien au titre de l'APP n'étaient pas prises en compte dans l'accord jusqu'à il y a presque deux ans et n'étaient apparemment pas intégrées dans la matrice plus large des mesures soutenues par le budget de l'État et d'autres donateurs internationaux dans le domaine de la politique de la pêche.

Your rapporteur is concerned at the fact that policy support measures under the FPA were not considered until almost two years into the Agreement and apparently were not integrated within a wider matrix of fisheries policy measures supported by the State budget and other international donors.


Nous sommes en effet préoccupés par les suggestions de la DG "Commerce" selon lesquelles, étant donné que les négociations sur l'accord de libre-échange ont été engagées il y a longtemps avec les États du Golfe, à une époque où les questions de développement durable étaient apparemment moins importantes, il est maintenant trop tard, en quelque sorte, pour compliquer ces négociations avec de nouvelles questions telles que les clauses relatives aux droits de l'homme.

That is what makes us concerned about suggestions from the Trade DG that since the FTA negotiations with the Gulf States started a long time ago, when sustainable development issues were apparently less relevant, it is somehow now too late to burden the negotiations with new issues like human rights clauses.


Elles ont ajouté que les autorités silésiennes n’étaient apparemment pas convaincues par le slogan «La démocratie sans les femmes n’est qu’une moitié de démocratie».

They added that the Silesian authorities were apparently not convinced by the slogan ‘Democracy without women is only half democracy’.


L’ex-commissaire aux droits de l’homme du Conseil de l’Europe, M. Gil-Robles, a déclaré que quelque part en 2002 ou 2003, il avait vu des prisonniers vêtus de combinaisons oranges pareilles à celles utilisées à Guantánamo, qui étaient apparemment détenus par la KFOR, mais qu’il n’avait pas pu poursuivre l’affaire.

The former Council of Europe Commissioner for Human Rights, Mr Gil-Robles, said that some time in around 2002 or 2003 he saw detainees – prisoners – in Guantánamo-type orange jumpsuits, apparently detained by KFOR, but was not able to pursue the matter.


Il apparaît, en outre, que même les régimes susmentionnés n'avaient pas le caractère d'aide existante du fait qu'ils n'étaient apparemment pas en vigueur le 1er janvier 1986, date de l'adhésion de l'Espagne aux Communautés européennes.

In any case, even the two earlier schemes did not qualify as existing aid since they were apparently not in force on 1 January 1986, when Spain acceded to the European Union.


Des intérêts spécifiques étaient apparemment en jeu. La Commission a même affirmé dans un trilogue que les assureurs européens seraient contre ma solution.

Clearly specific interests have been at work here. It was even claimed by the Commission in a trialogue that European insurers were against my solution.


À la fin de 1993 (au moment où les réunions «plénières» de l'entente étaient apparemment suspendues, les mêmes directeurs (exception faite des représentants de Henss/Isoplus) discutaient du non-respect des normes par Løgstør.

At the end of 1993, when the 'plenary` meetings of the cartel were apparently in temporary abeyance, the same directors (apart from representatives of Henss/Isoplus) were arguing about Løgstør's non-compliance with norms.


Cependant, une partie des substances qui n'ont pas été défendues par le secteur (dès le départ ou par la suite) n'étaient apparemment plus utilisées ou avaient peu de chances d'être inscrites sur la liste de la directive, compte tenu de leurs caractéristiques toxicologiques défavorables.

However, a part of these substances that were not supported by the industry (from the start, or later), were apparently no longer in use or had few chances of being included in the Directive's positive list, in view of their unfavourable toxicity profile.


w