Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «certitude que ceux-ci font preuve » (Français → Anglais) :

Ces dispositions permettraient d'améliorer la transparence et la reddition de comptes des agents du Parlement, ce qui sera bon pour les parlementaires, qui doivent avoir la certitude que ceux-ci font preuve d'impartialité dans leur travail.

These provisions would provide enhanced transparency and accountability for parliamentarians, who must have confidence that the work of agents of Parliament is impartial.


En raison de cette évolution, la compétence des organismes notifiés et la rigueur dont ceux-ci font preuve atteignent des niveaux différents.

Those developments have resulted in variations in the level of competence of notified bodies and in different degrees of stringency applied by them.


Par ailleurs, les connaissances linguistiques constituent un élément essentiel de la carrière des fonctionnaires et les institutions peuvent contrôler les efforts dont ceux-ci font preuve pour les mettre en pratique et en acquérir éventuellement de nouvelles.

Moreover, knowledge of languages is an essential element of the career of officials and the institutions can check the efforts made by officials to put their knowledge into practice and, possibly, to improve that knowledge.


Quelles mesures devrions-nous prendre pour établir une distinction entre les escrocs, les arnaqueurs, tous ceux qui font preuve de négligence et ceux qui savent ce qu'ils font et qui peuvent réellement aider les familles d'immigrants à s'installer au Canada et à contribuer à l'essor du pays?

What are the steps we need to take to weed out the crooks, scam artists and people who are negligent from the ones who know what they are doing and can help immigrant families settle in this country and make a great contribution to Canada?


Ensuite, les propriétaires de petites entreprises sont ceux qui font preuve de la plus grande souplesse. Ils survivront probablement le mieux à l’actuelle situation difficile et, étant donné qu’ils représentent la principale force économique de l’Europe, ils sont susceptibles d’influencer toute l’économie.

Owners of small businesses are the most flexible and will probably fare best in the current difficult situation, and because they constitute most of the economic strength of Europe they can influence the entire economy.


En fait, M. Randall Lockwood, un psychologue de Washington D.C. qui est également vice-président de la société américaine de protection des animaux et l'un des grands experts mondiaux en matière de cruauté envers les animaux, a déclaré que ceux qui font preuve de cruauté envers les animaux ne deviennent pas tous des tueurs en série, mais pratiquement tous les tueurs en série ont d'abord fait preuve de cruauté envers des animaux.

In fact, Dr. Randall Lockwood, a Washington, D.C. psychologist who is also the vice-president of the Humane Society of the United States and one of the world's leading experts in the field of animal cruelty, states, “While not everyone who abuses animals will become a serial killer, virtually every serial killer first abused animals”.


Il apparaît, à la lumière des travaux entrepris actuellement par la Commission avec ces pays, que ceux-ci font preuve d'une volonté encourageante à s'engager dans un processus de développement stratégique et de création d'un cadre institutionnel.

The work the Commission currently undertakes with those countries indicates a promising readiness to engage in a process of policy development and setting up of an institutional framework.


- (EL) Madame la Présidente, au-delà des manœuvres militaires et des analyses sur Guantanamo, notre compassion est mise à l’épreuve, de même que notre disposition et notre faculté à soutenir un monde où prévaudront les règles de droit, que nous aurons arrêtées au préalable, car ce n’est qu’ainsi que nous conservons le droit moral, mais aussi politique, de juger tous les autres, ceux qui font preuve d’indifférence envers les règles du droit international ou les violent, qu’il s’agisse de terror ...[+++]

– (EL) Madam President, military manoeuvres and Guantanamo analyses aside, mankind is on trial now, as are our willingness and ability to sustain a world in which the rules of law agreed a priori will prevail, because only then will we retain the moral and political right to judge everyone else who is indifferent to or tramples international rules of law underfoot, be they terrorists, the Taliban, anyone at all.


Laeken a réaffirmé la volonté politique d’un élargissement rapide : dix nouveaux membres en 2004, si ceux-ci font preuve de détermination dans ce sens lors des négociations.

Laeken was a confirmation of the political will that exists with regard to speedy enlargement, with ten new members joining in 2004, provided that these countries themselves are determined to try to bring that about in negotiations.


Je suis attristé par le fait qu'à cette époque-ci, dans un pays comme le Canada, à la Chambre des communes, nous en soyons réduits à débattre une mesure que trouveraient normale ceux qui font preuve de compassion et de sollicitude.

I am saddened that we in this day and age, we in this country of Canada, we in this House of Commons have come to the point where we have to debate something which we would expect would be a normal thing to do for those who have compassion and caring.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

certitude que ceux-ci font preuve ->

Date index: 2023-12-25
w