Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "certes eux aussi " (Frans → Engels) :

Les libéraux devraient certes souhaiter eux aussi que tout projet de loi ou toute procédure inefficace vienne vite à expiration.

Surely they too would want to cause the fast expiry of any bill or any procedure which is proven ineffective.


Comme Philip Bushill-Matthews, je conviens que les citoyens doivent certes assumer leur part de responsabilité, mais les producteurs sont eux aussi responsables du processus de fabrication des produits.

It is true what Philip Bushill-Matthews says that obviously people have to take some responsibility, but manufacturers have a responsibility in terms of how they make products.


Les programmes de réduction des préjudices contribuent certes eux aussi à sauver des vies.

Certainly harm reduction programs are effective in saving lives.


Afin d'harmoniser le niveau de sécurité sur le RTE, les recommandations émises par la CEE-ONU (TRANS/AC.9/9 du 1er décembre 2003 sont à noter, dans la section E desquelles on lit: «Il existe un très grand nombre de tunnels en service. Beaucoup d'entre eux ont été construits à une époque où les critères de sécurité étaient moins stricts qu'aujourd'hui. Certes, ils ne peuvent pas être adaptés aux dimensions proposées pour les nouveaux tunnels à des coûts raisonnables, mais la sécurité dans les tunnels ferroviaires ne dépend pas uniquement de mesures touchant aux structures: on peut ...[+++]

In order to harmonise the safety level on the TEN, attention is drawn to the recommendation of UNECE (TRANS/AC.9/9, 01.12.2003 that says in part E ‘There are a great many tunnels already in service. Many of them were built when safety considerations were less stringent than today. Obviously they cannot be adapted at reasonable cost to the dimensions suggested for new tunnels. But safety in railway tunnels does not depend only on structural measures — it can be enhanced also through rolling stock and operational measures.


Afin d'harmoniser le niveau de sécurité sur le RTE, les recommandations émises par la CEE-ONU (TRANS/AC.9/9 du 1er décembre 2003 sont à noter, dans la section E desquelles on lit: «Il existe un très grand nombre de tunnels en service. Beaucoup d'entre eux ont été construits à une époque où les critères de sécurité étaient moins stricts qu'aujourd'hui. Certes, ils ne peuvent pas être adaptés aux dimensions proposées pour les nouveaux tunnels à des coûts raisonnables, mais la sécurité dans les tunnels ferroviaires ne dépend pas uniquement de mesures touchant aux structures: on peut ...[+++]

In order to harmonise the safety level on the TEN, attention is drawn to the recommendation of UNECE (TRANS/AC.9/9, 01.12.2003 that says in part E ‘There are a great many tunnels already in service. Many of them were built when safety considerations were less stringent than today. Obviously they cannot be adapted at reasonable cost to the dimensions suggested for new tunnels. But safety in railway tunnels does not depend only on structural measures — it can be enhanced also through rolling stock and operational measures.


Je suis impatient de travailler avec les députés, d'examiner un certain nombre de possibilités que les spécialistes et eux ont soulevées et de faire en sorte que le travail du Parlement soit pertinent actuellement, certes, mais aussi pour les générations à venir.

I look forward to working with members of parliament, to look at the number of options that they and experts have raised and to make this parliament not just relevant in our time but relevant for future generations to come.


Comme vous le savez, il y a des problèmes qui concernent notre Parlement, certes, mais aussi des fonctionnaires européens, lesquels sont, eux aussi, des citoyens européens.

As you know, there are problems which not only concern this House but also the European officials who are also European citizens.


Comme vous le savez, il y a des problèmes qui concernent notre Parlement, certes, mais aussi des fonctionnaires européens, lesquels sont, eux aussi, des citoyens européens.

As you know, there are problems which not only concern this House but also the European officials who are also European citizens.


(2) Les PVD eux aussi sont partagés: certes, les pays à revenu moyen comme le Chili ou comme plusieurs pays d'Asie de l'Est ont tiré d'immenses bénéfices de la libéralisation accomplie par l'Uruguay Round; mais un groupe de 80 pays représentant 1/3 de la population mondiale a vu sa situation se détériorer et en impute pour partie la cause à une libéralisation biaisée au profit des pays industrialisés.

(2) The developing countries are divided too: middle-income countries like Chile or a number of East Asian countries have derived great benefit from the liberalisation brought about by the Uruguay Round; on the other hand a group of 80 countries representing one-third of the world's population has seen its situation worsen and lays the blame for this partly on liberalisation biased in favour of the industrialised countries.


Certes, la protection des espèces ne peut être effective que si les habitats sont eux aussi protégés, mais c'est aux provinces et aux territoires qu'il revient de gérer ces questions, en collaboration avec les divers intervenants du milieu.

It is true that the protection of species can only be effective if habitats are also protected, but it is the responsibility of the provinces and the territories to manage these issues in co-operation with the various stakeholders.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

certes eux aussi ->

Date index: 2023-10-03
w