Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "certains groupes sunnites assez extrémistes " (Frans → Engels) :

Premièrement, l’ère Suharto a pris fin, mais dans la foulée, certains groupes sunnites assez extrémistes sont devenus de plus en plus puissants politiquement, et au lieu d’être récupérés ou écartés d’une certaine façon ou d’adoucir leur ton pour des raisons politiques, ils semblent être devenus de plus en plus stridents.

First, the Suharto era ended, but in the fallout from that, what you saw was certain, quite extremist Sunni groups becoming more and more powerful politically, and instead of being co-opted or in some way sidelined or for political reasons softening their tone, they seem to have grown increasingly strident.


Selon des sources de renseignement américaines, certaines factions sunnites extrémistes en Syrie planifieraient de mener des attaques aux États-Unis et ailleurs en Occident.

Recent reports citing U.S. intelligence sources indicate that some extreme Sunni factions in Syria could be planning attacks in the United States and elsewhere in the west.


Les motivations de certains de ces groupes extrémistes nous échappent parfois.

The motives for some of these extremist groups sometimes escape us.


G. considérant que Daech vise les populations chrétiennes, yézidies, turkmènes, chiites, chabaks, sabéennes, kaka'e et sunnites, qui refusent son interprétation de l'islam, ainsi que diverses minorités religieuses; que certaines de ces communautés étaient déjà la cible de mouvements radicaux avant l'avancée de Daech; que les Chrétiens notamment sont, depuis de nombreuses années, la cible de divers groupes extrémistes ou djihadist ...[+++]

G. whereas ISIS/Da’esh targets Christians, Yezidis, Turkmen, Shi’ites, Shabak, Sabeans, Kaka’e and Sunnis who do not agree with their interpretation of Islam, and other ethnic and religious minorities, but whereas some of these communities were already targeted by extremists well before the advance of ISIS/Da’esh; whereas Christians in particular have been deliberately targeted by various extremist or jihadist groups for many years, for ...[+++]


G. considérant que Daech vise les populations chrétiennes, yézidies, turkmènes, chiites, chabaks, sabéennes, kaka'e et sunnites, qui refusent son interprétation de l'islam, ainsi que diverses minorités religieuses; que certaines de ces communautés étaient déjà la cible de mouvements radicaux avant l'avancée de Daech; que les Chrétiens notamment sont, depuis de nombreuses années, la cible de divers groupes extrémistes ou djihadis ...[+++]

G. whereas ISIS/Da’esh targets Christians, Yezidis, Turkmen, Shi’ites, Shabak, Sabeans, Kaka’e and Sunnis who do not agree with their interpretation of Islam, and other ethnic and religious minorities, but whereas some of these communities were already targeted by extremists well before the advance of ISIS/Da’esh; whereas Christians in particular have been deliberately targeted by various extremist or jihadist groups for many years, for ...[+++]


5. souligne qu'à long terme, seul un véritable processus ouvert de réconciliation nationale entre les différents groupes ethniques et religieux, y compris les musulmans sunnites, de Syrie et d'Iraq permettra de créer les conditions dans lesquelles la population arabe sunnite ne cèdera pas aux sirènes de Daech, d'Al‑Qaïda, d'Al-Nosra et des mouvements extrémistes qui leur sont liés; demande aux autorités iraquiennes et à la communa ...[+++]

5. Emphasises that in the long term only a genuine and inclusive process of national reconciliation between different ethnic and religious groups in Syria and Iraq, including Sunni Muslims, can create conditions that would deny IS/Daesh, al-Qaeda, al‑Nusra and associated extremist organisations support among the Sunni Arab population; calls on the Iraqi authorities and the international community to avoid taking revenge against the Sunni population of the areas currently ...[+++]


A. considérant que, ces derniers mois, l'État islamique – groupe extrémiste djihadiste auparavant connu sous le nom d'État islamique en Iraq et au Levant (EIIL) – a poursuivi sa conquête territoriale, progressant de l'est de la Syrie vers le nord-ouest de l'Iraq, et qu'il a notamment conquis Mossoul, deuxième ville du pays, se livrant ensuite à des exécutions sommaires de citoyens iraquiens, faisant subir nombre d'atrocités en particulier aux yézidis, chrétiens, chiites et opposants sunnites, imposant une interprétation stricte de la ...[+++]

A. whereas the extremist jihadist group Islamic State (IS) – formerly the Islamic State of Iraq and Syria (ISIS) – has, over the past months, extended its territorial conquest from eastern Syria into north-western Iraq, including Iraq’s second largest city, Mosul, followed by summary executions of Iraqi citizens and numerous atrocities particularly against Yazidis, Christians, Shiites and opposing Sunnis, the imposition of a harsh interpretation of Sharia law, rape and enslavement of women, forced conversions and ...[+++]


I. considérant que le gouvernement iraquien a bénéficié du soutien des États-Unis d'Amérique, de la Russie et de la République islamique d'Iran; que le président iranien, Hassan Rohani, s'est déclaré prêt à collaborer avec les États-Unis pour contrecarrer la menace de l'État islamique en Iraq, alors que des groupes extrémistes sunnites armés dans cette région, y compris l'État islamique, bénéficient depuis plusieurs années d'un soutien idéologique émanant d'Arabie saoudite et de certains ...[+++]

I. whereas the United States of America, Russia and the Islamic Republic of Iran have provided support for the Government of Iraq; whereas the President of Iran, Hassan Rouhani, has indicated readiness to cooperate with the US in countering the IS threat in Iraq, while extremist Sunni armed groups in the region, including the IS, have been receiving ideological support over the past years from actors in Saudi A ...[+++]


Je suis un prêtre catholique et j'ai un peu de difficulté à me situer en regard de ce projet de loi, tout simplement parce que le député qui le présente fait partie d'un groupe qu'on appelle le groupe Pro-Vie qui, à mon humble avis, est un groupe assez extrémiste et fanatique par rapport à la vie.

As a Catholic priest, I find it somewhat difficult to relate to this bill quite simply because the member who tabled it belongs to a pro-life group, the Campaign Life Coalition, which, in my humble opinion, is a fairly extremist and fanatical group.


M. Irwin : Encore une fois, dans l'optique d'un agent de police de Toronto qui travaille à présent avec la GRC et les autorités fédérales, je dirais que le résultat le plus important a sans doute été l'établissement de discussions en permanence avec des experts juridiques et des procureurs, à la fois provinciaux et fédéraux, concernant les activités de certains groupes militants et extrémistes et dans quelle mesure ces dernières touchent la sécurité nationale.

Mr. Irwin: Again, probably the greatest experience from a Toronto perspective, now working with the RCMP and at the federal level, there are ongoing discussions, often with legal minds, prosecutors, both provincial and federal, about some of those domestic activist groups and extremists and whether it in fact crosses into national security.


w