Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "certaines fuites récentes semblent " (Frans → Engels) :

Certains événements récents sont des facteurs importants, comme l'augmentation des peines pour la conduite avec facultés affaiblies, qui encouragent les contrevenants à fuir la police, de même que le resserrement des politiques policières et des lois provinciales récentes limitant la capacité des agents de première ligne de poursuivre un suspect en fuite.

Some of the recent events that I think are important are the increases in the penalties for drinking and driving, which have increased the incentive or motivation for individual offenders to flee, and also the tightening police policies and recent provincial legislation that restricts the front-line officers' ability to pursue a fleeing suspect.


En fait, selon certaines données récentes, les groupes visés par l'équité en matière d'emploi semblent particulièrement touchés par les compressions.

Some of the latest figures show that employment equity groups seem to be strongly affected by the job cuts.


Tout en gardant ce concept d'examen à l'esprit, nous aimerions exprimer notre inquiétude au sujet de certains articles récents des médias qui semblent indiquer que les besoins déclarés du Canada en matière de nouveaux hélicoptères maritimes ne reflètent peut-être pas les besoins opérationnels déclarés qui découlent du Livre blanc sur la défense de 1994.

With this scrutiny in mind, we would like to express concerns over some recent press articles that suggest that the statement of requirements for Canada's new maritime helicopter may not reflect declared operational requirements that we have come to understand from the 1994 defence white paper.


Cependant, certaines fuites récentes semblent indiquer le contraire.

Yet, leaks seem to be taking place very recently that indicate contrary to that.


Les dirigeants de mon propre pays se sont inspirés de ces manœuvres, et certaines modifications récentes de notre Constitution roumaine semblent en être la copie conforme.

My own country’s leaders have been inspired by these actions, and some recent amendments to our Romanian constitution seem to be copied and pasted.


Bien que certaines d’entre elles prévoient l’épuisement des réserves existantes d’ici trente ans, des données plus récentes semblent indiquer la présence de réserves plus importantes, suffisantes pour répondre aux besoins actuels pendant une période relativement longue .

Whilst it is true that some of these studies have suggested a thirty year timeline for the remaining stocks, more recent data would seem to indicate greater reserves of phosphate rock, enough to supply current needs for a rather longer period .


– (EN) Monsieur Barroso, la récente tempête WikiLeaks a suscité des sentiments mitigés, certaines personnes soulignant l’importance d’une certaine transparence et d’autres craignant que les fuites ne nuisent à la diplomatie internationale.

– Mr Barroso, the recent WikiLeaks storm has led to mixed feelings, with some people saying transparency is good and others saying perhaps the leaks will damage international diplomacy.


Des témoins ont signalé que, dans le contexte de l’histoire de la Russie, certaines actions récentes du gouvernement russe semblent montrer la démocratisation espérée sous un jour négatif.

Witnesses noted that set in the context of Russian history, a number of the Russian government’s recent actions could appear to cast a negative light on hoped-for democratization.


Toutefois, Monsieur le Commissaire, comme vous avez évoqué le problème de la pollution du Danube, je voudrais vous poser une question complémentaire : vous n’êtes certainement pas sans connaître les accusations qu’a portées Mme Liliane Mara, ministre roumaine de l’Environnement, qui soutient l'opinion que nombre d'entre nous partagent, à savoir que la catastrophe écologique qu’a subie le Danube à la suite des bombardements de l’OTAN est bien plus importante que celle qu’elle a subie en raison de la ...[+++]

However, since you mention the problem of the pollution of the Danube, I should like to ask a supplementary question: you are obviously well aware of the recent accusations by the Romanian Minister for the Environment, Mrs Lilian Mara, who maintains, and many of us share this view, that the ecological damage caused to the Danube by the NATO bombings is far worse than the damage caused by the recent leak of cyanogen.


Quant aux agences internationales, nous devons nous assurer que le programme de rapatriement du HCR puisse se poursuivre sans interruption d'aucune sorte. Un certain nombre d'incidents récents semblent en effet indiquer une tentative délibérée de perturber le programme de rapatriement du HCR.

As regards the international agencies, we have to ensure that the UNHCR's repatriation programme is allowed to continue without any kind of disruption, because there have been a number of incidents in recent times which point to a deliberate attempt to try and disrupt the UNHCR's repatriation programme.


w