Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "certaines dispositions allaient trop " (Frans → Engels) :

Elles ont affirmé que la mise en œuvre de certaines mesures s'était révélée trop complexe et que certaines dispositions étaient incompatibles avec les modifications apportées en 1999 au règlement n° 1164/94.

Indeed, they claimed that certain measures had proved too complex to implement and some provisions proved to be inconsistent with the Regulation n°1164/94 as revised in 1999.


Les divergences constatées entre les législations des États membres en ce qui concerne la mise ne oeuvre de ces deux dispositions sont trop importantes; l'approche adoptée par certains États membres dans lesquels l'évaluation du caractère adéquat du niveau de protection offert par le bénéficiaire est réputée être du ressort du responsable du traitement, avec un contrôle très limité des flux de données par l'État ou par l'autorité nationale de contrôle, ne paraît pas satisfaire à l'obligation imposée aux États mem ...[+++]

Divergences between Member States laws on the implementation of these two provisions are very broad indeed. The approach adopted by some Member States, where the assessment of the adequacy of protection provided for by the recipient is supposed to be made by the data controller, with very limited control of the data flows by the State or the national supervisory authority, does not seem to meet the requirement placed on Member States by the first paragraph of Article 25 (1) [30].


Compte tenu de la diversité des régimes complémentaires de pension, les États membres peuvent bénéficier d'un délai supplémentaire de 5 ans (au-delà du delai initial de transposition de 2 ans) pour transposer certaines dispositions (période de stage) qui pourraient être trop contraignantes à court terme.

Given the diversity of supplementary pension schemes, the Member States may be granted an extended period of five years (beyond the initial two-year transposition deadline) for transposing certain provisions which might be too restrictive in the short term.


D’autre part, le rapport a conclu que la directive laisse trop de liberté aux États membres en ce qui concerne l’application de certaines de ses dispositions facultatives (les dispositions non obligatoires), en particulier pour l’éventuelle période d’attente, les exigences en matière de revenu et les éventuelles mesures d’intégration.

On the other hand the report concluded that the Directive itself leaves Member States too much discretion when applying some of its optional provisions (the "may"-clauses) in particular as regards the possible waiting period, the income requirement and the possible integration measures.


Toutefois, le texte de la Commission est, sur certains points, incompatible avec la législation qui régit actuellement le marché des capitaux, de même que certaines dispositions sont trop imprécises.

However, it should be noted that on several points the Commission's proposals are not compatible with the already existing regulations on the capital market, while some terms of the proposals are too vague.


Adam Jerzy Bielan (UEN), par écrit. - (PL) Certaines dispositions établissant les droits des minorités sexuelles dans la version finale du rapport Moraes sur la protection des minorités sont risquées de par leur nature, et ce en raison des concepts trop vastes utilisés dans le rapport, qui pourraient donner lieu à une interprétation trop large de ces droits.

Adam Jerzy Bielan (UEN), in writing (PL) Some of the provisions setting out the rights of sexual minorities in the final version of the Moraes report on the protection of minorities are inherently risky. The reason for this is that the overly broad concepts used in the report could result in too wide an interpretation of these rights.


Adam Jerzy Bielan (UEN ), par écrit . - (PL) Certaines dispositions établissant les droits des minorités sexuelles dans la version finale du rapport Moraes sur la protection des minorités sont risquées de par leur nature, et ce en raison des concepts trop vastes utilisés dans le rapport, qui pourraient donner lieu à une interprétation trop large de ces droits.

Adam Jerzy Bielan (UEN ), in writing (PL) Some of the provisions setting out the rights of sexual minorities in the final version of the Moraes report on the protection of minorities are inherently risky. The reason for this is that the overly broad concepts used in the report could result in too wide an interpretation of these rights.


Le caractère modérément contraignant de la directive laisse une grande latitude aux États membres et, dans certains d’entre eux, il en a résulté un affaiblissement des normes lorsque des dispositions facultatives de la directive relatives à certaines conditions d’exercice du droit au regroupement familial ont été appliquées de manière trop large ou excessive.

The low-level binding character of the Directive leaves Member States much discretion and in some Member States the results has even been lowering the standards when applying “ may ” provisions of the Directive on certain requirements for the exercise of the right to family reunification in a too broad or excessive way.


Je crois que vous avez, les uns et les autres, répondu à cette question, certains pensant que nos propositions manquaient d'ambition, d'autres qu'elles allaient trop loin.

You have already responded to this question I think. Some of you think our proposals lack ambition and others think they go too far.


Dans les motivations du rapport, l'auteur a même l'indécence de se demander si ce n'est pas l'âge trop bas de la retraite, la durée trop courte de la journée de travail ou le "caractère rigide de certaines dispositions du droit du travail" qui sont responsables du travail au noir. Façon de suggérer que, si les conditions légales de travail étaient rendues aussi abjectes que celles du travail au noir, les patrons seraient moins inci ...[+++]

In the report’s explanatory statement, the author even has the temerity to wonder if some of the reasons for the black economy are not the excessively low retirement age, the excessively short working day or “inflexible employment legislation”, by way of suggesting that if legal working conditions were reduced to the level of those in the black economy, then bosses would have less reason not to declare workers.


w