Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "certaines d'entre elles pourraient remettre " (Frans → Engels) :

Si celles-ci sont appliquées plus largement, elles pourraient remettre l’UE sur la voie de la réalisation de l’objectif d’ici 2020.

If implemented more broadly, they could put the EU back on track to achieve the target by 2020.


Certaines d'entre elles pourraient être évitées [21] en mettant à profit les systèmes de santé en ligne qui peuvent fournir des informations vitales et des alertes et diffuser plus largement les meilleures pratiques, les conseils d'experts et les résultats de traitements cliniques.

Some of these might be avoided [21] by making good use of e-Health systems that can provide vital information, alerts, and make best practices, expert advice and results of clinical treatment more widely available.


Si celles-ci sont appliquées plus largement, elles pourraient remettre l’UE sur la voie de la réalisation de l’objectif d’ici 2020.

If implemented more broadly, they could put the EU back on track to achieve the target by 2020.


Certaines d'entre elles devront être interdites ou soumises à des exigences très strictes si une évaluation des risques indique que cela est nécessaire en raison des organismes nuisibles dont elles pourraient être porteuses.

Some will be prohibited or subject to very strict requirements if a risk assessment indicates that this is necessary due to the pests they might host.


Tout au long du processus législatif, les trois institutions s'informeront mutuellement à intervalles réguliers de leurs travaux, des négociations en cours entre elles et de tout retour d'information qu'elles pourraient recevoir de la part des parties intéressées, au moyen de procédures appropriées, notamment par un dialogue entre elles.

The three Institutions will keep each other regularly informed throughout the legislative process about their work, about on-going negotiations among them and about any stakeholder feedback that they may receive, via appropriate procedures, including dialogue between them.


Les résultats ont fait apparaître certaines différences, mais la plupart d’entre elles pourraient être associées à certaines particularités de la conception du dispositif, à la qualité de l’immobilisation de la tête et à l’habileté des opérateurs.

The results showed some differences but most of them could be associated with some particularities of the design of the device, the quality of the head restraint and the skill of the operators.


Il faudrait préciser au cas par cas, en fonction notamment de la question couverte par l'accord d'élection de for, si l'accord devrait être conclu entre toutes les parties concernées par la succession ou si certaines d'entre elles pourraient accepter de soumettre une question spécifique à la juridiction choisie au cas où la décision de ladite juridiction sur ladite question n'affecterait pas les droits des autres parties à la succession.

It would have to be determined on a case-by-case basis, depending in particular on the issue covered by the choice-of-court agreement, whether the agreement would have to be concluded between all parties concerned by the succession or whether some of them could agree to bring a specific issue before the chosen court in a situation where the decision by that court on that issue would not affect the rights of the other parties to the succession.


Il faudrait préciser au cas par cas, en fonction notamment de la question couverte par l'accord d'élection de for, si l'accord devrait être conclu entre toutes les parties concernées par la succession ou si certaines d'entre elles pourraient accepter de soumettre une question spécifique à la juridiction choisie au cas où la décision de ladite juridiction sur ladite question n'affecterait pas les droits des autres parties à la succession.

It would have to be determined on a case-by-case basis, depending in particular on the issue covered by the choice-of-court agreement, whether the agreement would have to be concluded between all parties concerned by the succession or whether some of them could agree to bring a specific issue before the chosen court in a situation where the decision by that court on that issue would not affect the rights of the other parties to the succession.


Dans le même temps, elle prend note du fait que cette faculté de ne pas participer pourrait poser des problèmes quant à la sûreté, aux coûts et à la faisabilité qui pourraient remettre en question l'utilité même de cette éventuelle mise en service à grande échelle.

At the same time, it takes note of the fact that such opt-outs raise issues in relation to security, cost and feasibility that could put the usefulness of a possible deployment in question.


Certaines d'entre elles pourraient être évitées [21] en mettant à profit les systèmes de santé en ligne qui peuvent fournir des informations vitales et des alertes et diffuser plus largement les meilleures pratiques, les conseils d'experts et les résultats de traitements cliniques.

Some of these might be avoided [21] by making good use of e-Health systems that can provide vital information, alerts, and make best practices, expert advice and results of clinical treatment more widely available.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

certaines d'entre elles pourraient remettre ->

Date index: 2022-03-22
w