Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "celles-là nous pourrons " (Frans → Engels) :

En outre, plus nous pourrons partager nos meilleures pratiques et rapprocher nos normes environnementales et sociales avec celles de nos partenaires commerciaux, plus les entreprises de l'UE en bénéficieront.

In addition, the more we can share best practice and approximation of environmental and social standards with trading partners, the better for EU business.


Nous ne pourrons nous sentir à l'abri sans assurer nous-mêmes notre sécurité, au moins partiellement.

We should not expect to feel secure without taking some responsibility for providing security.


Une fois que nous y serons parvenus, nous pourrons mieux répondre à la question à long terme de savoir si, et dans quelle mesure, nous devons augmenter les ressources destinées à nos activités de coopération avec l'Asie.

Once this has been achieved, we will be better able to address the longer-term question of whether and to what extent the level of resources available for our cooperation activities with Asia should be increased.


Plus vite nous nous mettrons d'accord sur les principes de ce retrait ordonné, plus vite nous pourrons nous concentrer sur cet objectif, qui est dans notre intérêt commun.

The sooner we agree on the principles of an orderly withdrawal, the sooner we can concentrate on this objective, which is in our common interest.


Grâce à celles-ci, nous pourrons mettre à niveau la technologie dont nous avons besoin, exercer des contrôles additionnels et assurer la formation supplémentaire qu'il nous faut.

Those resources will be used to update the technology that we need and for additional controls and additional training that we need.


Le projet de loi C-40 nous donne l'occasion d'examiner des situations comme celles-là; nous pourrons donc y faire face le cas échéant.

We now have the opportunity with Bill C-40 to look into these issues so that we will be able to deal with these eventualities as they come up.


Ensemble, ces personnes veilleront à la mise en oeuvre complète et coordonnée des initiatives que nous avons les moyens d'entreprendre aujourd'hui et de celles que nous pourrons lancer plus tard.

Together, they will ensure a comprehensive and coordinated implementation of those initiatives that are within our means, current or future.


Quatre suffiront, mais les quatre que nous choisirons devront être les meilleures en ce sens que ce seront celles où nous pourrons être confrontés à une myriade d'expériences, de faits et de connaissances ayant trait à divers aspects du projet de loi. Cet apport devrait venir de personnes travaillant dans le domaine, dans des laboratoires ou ailleurs.

I think four will do, but the four we choose will be the best, in the sense that we'll get a variety of experiences there, a variety of facts and knowledge pertaining to various aspects of this bill from people who are working in this area in labs or whatever.


Nous ne pourrons pas encourager de nouveaux investissements si nous doutons de notre capacité à vendre nos produits ou si nous craignons que d’autres ne s’approprient illégitimement notre savoir-faire technologique.

It will not be possible to stimulate new investments if there are doubts about the ability to sell them or fear of unlawful appropriation of technological know-how.


Nous avons essayé de préparer ces réponses mais certaines questions sont assez compliquées et nécessiteront sans doute des réponses plus élaborées que celles que nous pourrons vous donner aujourd'hui.

We've attempted to deal with them, but some are quite complex and may require more extensive answers than we can give today.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

celles-là nous pourrons ->

Date index: 2023-04-19
w