Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "celles-ci seraient abordées " (Frans → Engels) :

La collecte de renseignements sur les patients aux fins d’un système de dossiers de santé électroniques (DES) et l’utilisation de ces renseignements aux fins 1) de la pratique clinique, 2) de la gestion du système, 3) de l’évaluation de l’efficacité et des résultats et 4) des recherches en santé soulève un certain nombre de questions importantes et complexes touchant la protection des renseignements personnels en matière de santé. Celles-ci sont abordées à la section 10.4.

The collection of patient information under a system of EHR and the related use of such information for the purpose of 1) clinical practice, 2) system management, 3) performance and outcome evaluation, and 4) health research, raise a number of important and complex issues with respect to the protection of personal health information; these are reviewed in Section 10.4


Celles-ci seraient affectées par ces dispositions et seraient à risque.

They would suffer under these provisions and they would be at risk under these provisions.


Je me demande si la députée peut nous dire si, au comité, le Bloc a l'intention de demander ou d'exiger que Santé Canada resserre ce processus de façon à ce que si des questions étaient soulevées par rapport à des catégories ou des groupes principaux, comme les produits de santé naturels, celles-ci seraient abordées dans la loi.

I wonder if the member could indicate whether or not at committee the Bloc will be requiring and asking Health Canada to tighten up this process to the extent that if there is any question on major categories or groupings, such as natural health products, that would be specifically put into the legislation and not have to wait for some regulations that may or may not come out.


Les politiques exprimées dans ce document seraient remplacées par des ententes d'autonomie gouvernementale pleinement négociées avec les Premières nations et celles-ci seraient limitées par l'abordabilité et par des ententes reconnaissant intégralement les droits tels qu'exprimés à l'article 35 de la Constitution canadienne (1005) Toute loi éventuelle envisagée par le Canada ne pourra être mise en oeuvre qu'avec le plein consentement informé des Premières nations concernées.

The policies expressed in this document would be replaced by fully negotiated self-government agreements with first nations that would be limited by affordability and by agreements that recognize a full complement of rights as expressed in section 35 of the Canadian Constitution (1005) Any future legislation considered by Canada may only be implemented with the full and informed consent of affected first nations.


Hier, lorsque le Conseil a pris sa décision, Jeannot Krecké a remarqué que certains États membres s’inquiétaient de l’essence du texte et que ces préoccupations seraient abordées en deuxième lecture.

Yesterday, when the Council took its decision, Jeannot Krecké noted that some Member States had concerns about the substance of the text and that these would be addressed at second reading.


Même si ces compétences sont accrues, nous n’aurons pas le temps de préparer un projet de budget dans lequel deux questions essentielles seraient abordées, à savoir comment accélérer le rythme du développement économique et comment réduire les différences entre les régions riches et pauvres d’Europe.

Even if Parliament’s competences were to be increased, there will be no time to prepare our own draft budget tackling two major issues, namely how to speed up the pace of economic development and how to reduce the differences between richer and poorer regions of Europe.


Je pensais que les deux seraient abordées en même temps, mais ce n'est apparemment pas la procédure de cette Assemblée.

I thought mine and this would be coupled together but apparently that is not the procedure in this House.


Je pensais que les deux seraient abordées en même temps, mais ce n'est apparemment pas la procédure de cette Assemblée.

I thought mine and this would be coupled together but apparently that is not the procedure in this House.


Lors du Sommet de Lisbonne, nous avions précisément opté pour une approche socio-économique plus large, où l'emploi, les réformes économiques et la cohésion sociale seraient abordées sous l'angle de leur cohérence réciproque.

At the Lisbon Summit, a decision was made precisely in favour of a wider socio-economic approach in which employment, economic reform and social cohesion are seen as being interrelated.


Celle-ci est abordée aux paragraphes 23 à 25 de la note.

This is discussed in paragraphs 23 to 25 of the note.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

celles-ci seraient abordées ->

Date index: 2025-05-28
w