Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "celles que vous entendez depuis " (Frans → Engels) :

Les conséquences de cette situation sont celles dont vous entendez parler régulièrement; c'est de là que viennent toutes les histoires tristes dont on parle et la situation désespérée des producteurs de blé et de soja dans les Prairies, en Ontario et jusque dans les Maritimes.

That effect is what you're hearing about—that's why the sad stories, why the desperation across the prairies into Ontario and right into the Maritimes with corn and soybean.


Monsieur le Président, cette pétition s'ajoute à toutes celles que vous entendez depuis plusieurs jours sur le logement social.

Mr. Speaker, this is another in a series of petitions that have been presented over the past few days on social housing.


Le gouvernement hongrois actuel a échoué au test de résistance que vous prévoyez, Monsieur le Commissaire, en empêchant systématiquement la construction d’une installation radar de l’OTAN qui aurait permis de doter la centrale nucléaire de Paks d’une meilleure protection contre les attaques aériennes que celle dont elle dispose depuis sept ans.

The incumbent Hungarian Government failed the stress test you envision, Commissioner, because it has repeatedly impeded the construction of the NATO radar facility, which would have provided greater protection for the Paks nuclear power plant against aircraft attacks than the protection we have today, for the past seven years.


Sachant cela, permettez-moi de vous demander si vous entendez présenter de nouvelles propositions garantissant aux régions européennes un accès aux Fonds structurels après 2013 et, dans la mesure où vous avez l’intention de présenter de telles propositions, si vous comptez le faire sous la Commission actuelle ou sous la nouvelle Commission, une fois celle-ci désignée?

In view of this, can I ask you if you will be bringing forward new proposals that ensure regions across Europe will have access to structural funds post-2013? And, if you do intend to bring forward such proposals, will it be under this existing Commission or under the new Commission, when it is appointed?


Même si j’entends toutes les promesses des gouvernements, qui nous vantent inlassablement leurs projets de sauvetage de la Constitution, je ne peux m’empêcher, si j’écoute très attentivement, de penser au cheval de Troie, car, si vous collez l’oreille sur le bois du cheval, vous entendez alors le cliquetis des armes, et vous vous rendez compte qu’il existe, avec des buts bien différents, des choses qui n’ont absolument rien à voir avec ce que nous entendons et ce dont nous discutons sur la place publique européenne ...[+++]

Even though I hear all the promises from the governments, who never tire of telling us about their plans for rescuing the constitution, if I listen very carefully, I am reminded of the Trojan Horse, in that, if you put your ear to the wooden horse, you hear the clink of weapons and become aware that it exists with quite different purposes in mind, things that have absolutely nothing to do with what we have been, for years, hearing and discussing in the European public square, or with what I see as being the causes of this crisis.


J'ai eu l'occasion de rencontrer la vérificatrice générale pour lui parler de la nouvelle orientation de l'ACDI, afin de m'assurer que nous étions dans la bonne voie et de lui expliquer les préoccupations qu'expriment nos partenaires, des préoccupations qui sont les mêmes que celles dont vous entendez parler—c'est-à-dire qu'il faut trop longtemps à l'ACDI pour approuver les contrats.

I've had the opportunity to meet with the Auditor General to talk about the new direction we're going at CIDA, to make sure we're going down the right track, to explain to her the same concerns I hear from our partners on the ground that you're hearing it takes too long to get a contract approved by CIDA.


Vous m'entendez depuis assez longtemps pour savoir que cette disposition de l'offre conforme la plus basse écartera le EH-101.

You have heard me long enough now to know that price compliancy will rule out the EH-101.


Lorsque vous entendez des réactions telles que celles-là, je pense qu'il est évident que le Comité économique et social n'est pas empreint de responsabilité.

I think it is pretty obvious, when you see reactions like that, there is not much accountability going on within the Economic and Social Committee.


Nous avons pris le Conseil au sérieux depuis Tampere, lorsque vous aviez annoncé à l'époque que les citoyens de pays tiers, c'est-à-dire les citoyens qui travaillent et vivent dans l'UE, qui séjournent chez nous légitimement et qui ne sont pas originaires des 15 États membres, devaient bénéficier de conditions-cadres identiques à celles des citoyens de l'UE.

Since Tampere, we have taken very seriously the Council's announcement that the legal status of third-country nationals, that is to say citizens who live and work in the EU, who are legally resident here and do not come from one of the 15 Member States, should be approximated to that of Member States' nationals.


Chaque fois, ces questions ont donné lieu à un débat important, et les mêmes arguments que vous entendez depuis des dizaines d'années ont été repris. Les parlementaires ont conclu qu'il fallait adopter des mesures restrictives, comme l'ont fait des douzaines de pays dans le monde.

Each time there has been a significant debate, with the same arguments you have heard for decades, parliamentarians have concluded that the restrictive measures should be implemented, as they have in dozens of countries around the world.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

celles que vous entendez depuis ->

Date index: 2023-10-26
w