Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "celles mentionnées auparavant " (Frans → Engels) :

L'université a réuni ces données en 1997 et a utilisé pour l'année 2001 une base inférieure de 1 p. 100 à celle mentionnée auparavant.

The university compiled these figures in 1997, using a base for 2001 that was 1 per cent lower.


Je crois qu'il appartient au gouvernement du Canada d'aider à financer les procédés en question, sa responsabilité découlant de nos droits inhérents, sa responsabilité découlant de la reconnaissance dans les traités de nos droits inhérents à l'autonomie gouvernementale et sa responsabilité découlant des conventions internationales, comme celles que j'ai mentionnées auparavant, prévoyant le droit international au développement, ce qui comprend le développement politique des Autochtones.

I believe there is an onus on the Government of Canada to help fund these processes, an onus borne from our inherent rights, an onus borne from treaty recognition of our inherent rights to self-government, and an onus borne from international covenant, such as the one I mentioned before, the international right to development, which includes political development of indigenous people.


La grande question est évidemment celle que j'ai mentionnée auparavant, c'est-à-dire l'industrie de la construction navale face à la Norvège.

The biggest issue, of course, is the one I raised previously and that is the shipbuilding industry vis-à-vis the country of Norway.


Il est assez clair, si l'on examine les statistiques, que le nombre de visas délivrés à des immigrants au cours des dernières années est à peu près semblable à celui des visas délivrés sous l'ancien gouvernement. Chaque année, le ministère de l'Immigration délivre entre 250 000 et 275 000 visas à des immigrants appartenant à toutes les catégories que j'ai mentionnées auparavant, à savoir celles des parents, des travailleurs qualifiés, des investisseurs et des personnes admises pour des raisons humanitaires.

What the government has done in this case is it has taken the student visas which are not immigrant visas, and it has taken work visas which are not immigrant visas and it has added them in to say, “Look, we have got 400,000 immigrants”.


Face aux liens croissants entre économies nationales et internationales, et face à des inégalités Nord Sud croissantes et non résolues, on peut se demander si les moyens mis en place aujourd’hui dans le cadre du TSD sont à même de diminuer les inégalités au niveau international telles que celles mentionnées auparavant.

In view of the growing links between national and international economies and of increasing (and unresolved) North-South inequalities, it may be questioned whether the means and resources currently available under SDT are able to reduce the international inequalities mentioned earlier.


Si le président me le permet, je vais commenter très brièvement les questions que j’ai mentionnées, les plus importantes de celles qui se sont produites au cours du mois qui vient de s’écouler et qui vont incontestablement composer la base de l’agenda de ce Parlement et de l’Union européenne en 2006. Auparavant, je tiens à répéter une fois de plus à la présidence du Parlement et aux députés de cette Assemblée que l’Union européenne est incontestablemen ...[+++]

If the President will allow me, I shall comment very briefly on these issues that I have mentioned, the most important issues to have arisen over the last month, and which are unquestionably going to make up this Parliament’s and the European Union’s fundamental agenda for 2006, but not without firstly saying once again to the Presidency of Parliament and to its Members that there is no question that the European Union is an essential player in international politics, that this must continue to be the case, that experience has shown us that, whether we like it or not, it must be the case, and that over just thirty da ...[+++]


La revendication de grande envergure que j'ai mentionnée auparavant, celle de la Saskatchewan, a trouvé un règlement parce que, en dépit du fait que le gouvernement fédéral avait refusé de négocier, les Indiens ont quand même pu présenter leur revendication à la Commission des revendications des Indiens et obtenir une recommandation favorable.

That large claim I mentioned earlier, the Saskatchewan claim, was resolved because after it was denied by the federal level of government they were able to go to the Indian Claims Commission and get a favourable recommendation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

celles mentionnées auparavant ->

Date index: 2022-02-28
w