Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «telles que celles mentionnées auparavant » (Français → Anglais) :

L'université a réuni ces données en 1997 et a utilisé pour l'année 2001 une base inférieure de 1 p. 100 à celle mentionnée auparavant.

The university compiled these figures in 1997, using a base for 2001 that was 1 per cent lower.


encourager, au niveau national, la mise sur pied de systèmes de justice en ligne ce qui favorisera la mise en place du système européen de justice en ligne, telle qu'il sera mis en œuvre compte tenu de la présente stratégie, y compris des mesures telles que celles mentionnées au point 30 ainsi que l'interconnexion des registres nationaux; il conviendrait également de s'attacher à garantir que les résultats de projets comme e-CODEX et e-SENS s'inscrivent dans la durée;

encourage the setting up of e-Justice systems at national level to pave the way for European e-Justice, as will be implemented in the light of this strategy, including actions such as those mentioned in paragraph 30 and the interconnection of national registers; attention should also be given to ensuring the sustainability of the results of projects such as e-CODEX and e-SENS;


J'aimerais savoir ce que mon collègue pense de cela et s'il croit qu'il serait pertinent que le projet de loi C-36 parle et inclue des mesures telles que celles mentionnées par nos témoins et le comité parlementaire que j'ai mentionné.

I would like to know what my colleague's thoughts are on that and if Bill C-36 should mention and include measures like those identified by the witnesses that appeared before the parliamentary committee I just mentioned.


Lorsque des techniques de réduction des émissions sont appliquées, les MTD consistent à optimiser l'efficacité du captage et de l'épuration qui s'ensuit par des techniques appropriées telles que celles mentionnées ci-après.

If abatement techniques are used, BAT is to optimise the capture efficiency and subsequent cleaning through appropriate techniques such as those mentioned below.


Je crois qu'il appartient au gouvernement du Canada d'aider à financer les procédés en question, sa responsabilité découlant de nos droits inhérents, sa responsabilité découlant de la reconnaissance dans les traités de nos droits inhérents à l'autonomie gouvernementale et sa responsabilité découlant des conventions internationales, comme celles que j'ai mentionnées auparavant, prévoyant le droit international au développement, ce qui comprend le développement politique des Autochtones.

I believe there is an onus on the Government of Canada to help fund these processes, an onus borne from our inherent rights, an onus borne from treaty recognition of our inherent rights to self-government, and an onus borne from international covenant, such as the one I mentioned before, the international right to development, which includes political development of indigenous people.


La société peut également détenir des actions ou des participations dans d'autres sociétés qui exercent des activités telles que celles mentionnées dans la phrase précédente» (traduction non officielle de l'Autorité).

The company may also own shares or interests in and participate in other companies that conduct activities such as those mentioned in the previous sentence’ (unofficial translation by the Authority).


Toutefois, il y a toutes les structures, les programmes et les services qui peuvent répondre aux besoins des personnes atteintes de maladies telles que celles mentionnées par les conservateurs.

However, all the infrastructure, programs and services exist to meet the needs of people living with illnesses such as those mentioned by the Conservatives.


Les défenses telles que celles qui ont été mentionnées plus haut ne sont toutefois pas admises, en règle générale, par les systèmes nationaux de responsabilité environnementale en vigueur dans les États membres de l'Union européenne.

Defences like the ones mentioned here are normally not allowed by existing national environmental liability regimes of EU Member States.


6. Lorsque l'autorité compétente d'un État membre considère que des exigences particulières de sûreté, telles que celles mentionnées au paragraphe 7, ne sont pas requises, le transfert d'explosifs sur le territoire ou une partie du territoire de cet État membre peut être effectué sans la fourniture préalable des informations indiquées au paragraphe 7.

6. Where the competent authority of a Member State considers that special security requirements such as those referred to in paragraph 5 are unnecessary, explosives can be transferred on their territory or part thereof without prior provision of information within the meaning of paragraph 7.


Si nous adoptons une approche de gouvernement à gouvernement, nous ne pouvons commencer à étudier tous les programmes électoraux des élections précédentes qui ont pu se tenir quelques années auparavant afin de vérifier si telle ou telle mesure est mentionnée.

If we take a government-to-government approach, we cannot go and see all the electoral platforms from the previous election, which may have been a couple of years ago, and see whether this was mentioned.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

telles que celles mentionnées auparavant ->

Date index: 2022-06-02
w