Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "celle-ci devrait devenir " (Frans → Engels) :

Estimez-vous ou recommandez-vous que la médiation fasse partie de la deuxième ou de la troisième étape de votre programme d'élaboration d'un plan parental et que celle-ci devrait être obligatoire? Estimez-vous qu'après avoir franchi la première étape, celle où l'on compte sur la famille ou le bon parent—appelez-la comme vous le voulez—, la deuxième étape de la formule que vous préconisez, à savoir le recours à un médiateur compétent, devrait être obligatoire plutôt que volontaire?

Do you think, and do you recommend, that mediation be made in your second or third step of parenting care plan program, that this be made mandatory; that if you have reached this, you've passed the family or the good parent, whatever you want to call that first stage, and you've move to the second stage, a well-trained, competent mediator should be mandatory as opposed to voluntary?


Après avoir consulté l'industrie, le gouvernement du Canada a décidé que celle-ci devait devenir concurrentielle et il a opté pour une orientation stratégique différente de celle qui est en place aux États-Unis.

The Government of Canada, in consultation with industry, decided they wanted a competitive industry and opted for a policy direction that is different from what the Americans have in place.


Conformément aux conclusions du Conseil européen de Tampere des 15 et 16 octobre 1999, et notamment au point 33 de celles-ci, le principe de reconnaissance mutuelle des jugements et autres décisions d'autorités judiciaires devrait devenir la pierre angulaire de la coopération judiciaire en matière à la fois civile et pénale au sein de l'Union, étant donné que le renforcement de la reconnaissance mutuelle et le nécessaire rapprochement des législations faciliteraient la coopération entre les au ...[+++]

According to the conclusions of the European Council in Tampere of 15 and 16 October 1999, and in particular point 33 thereof, the principle of mutual recognition of judgments and other decisions of judicial authorities should become the cornerstone of judicial cooperation in both civil and criminal matters within the Union, because enhanced mutual recognition and the necessary approximation of legislation would facilitate cooperation between authorities and the judicial protection of individual rights.


Disons, pas dans le sens où celle-ci devrait devenir la norme, où dans des entreprises de cette envergure travailler en collaboration devrait être la norme, pas seulement quelque chose de volontaire mais quelque chose qui contraindrait réellement tous les États membres à collaborer de manière efficace.

Well, not in the sense that this should become the norm, that in such major undertakings, working together should be the norm, not just a voluntary thing, but something that would really bind all Member States into working together effectively.


Celle-ci devrait devenir une composante du traité rectificatif et être obligatoire pour tous les États membres de l’UE.

This should become a component of the Reform Treaty and be obligatory for all EU Member States.


Celle-ci devrait avoir les mêmes possibilités de devenir autonome, d'être financièrement indépendante et d'assumer ses responsabilités politiques.

Westbank should have the same opportunity to be self-sustaining, to be economically viable, and to assume political responsibility.


- Monsieur le Président, Monsieur le Président du Conseil, chers commissaires, la plupart des collègues ont parlé de la belle Europe, ou de celle qui devrait devenir un peu plus belle.

– (FR) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, Commissioners, most of my colleagues have talked about the wonderful Europe, or about the Europe that should become a little more wonderful.


- Monsieur le Président, Monsieur le Président du Conseil, chers commissaires, la plupart des collègues ont parlé de la belle Europe, ou de celle qui devrait devenir un peu plus belle.

– (FR) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, Commissioners, most of my colleagues have talked about the wonderful Europe, or about the Europe that should become a little more wonderful.


26. Votre comité est d'avis que le Sénat devrait se doter de la procédure ci-après relativement à la divulgation non autorisée de rapports, délibérations ou documents confidentiels émanant d'un comité, et que celle-ci devrait être ajoutée comme annexe au Règlement du Sénat:

26. Your committee believes that the following procedure should be adopted by the Senate for dealing with unauthorized disclosure of confidential committee reports and other documents or proceedings, and should be printed as an appendix to the Rules of the Senate:


Il devrait améliorer les communications et s'assurer que les employés connaissent bien les exigences de la loi et que celles-ci devaient devenir la réalité des opérations.

It should improve communication and ensure that people are knowledgeable about the legal requirements, that they not simply compete with operational reality but they have to be operational reality.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

celle-ci devrait devenir ->

Date index: 2025-08-01
w