Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «celle que nous accordons déjà » (Français → Anglais) :

Le ministre des Pêches et des Océans est-il prêt à assurer, au saumon de l'Atlantique, une protection semblable à celle que nous accordons déjà au saumon sur la côte ouest?

Is the Minister of Fisheries and Oceans prepared to make sure that similar protection is afforded to Atlantic salmon that we already give to salmon on the west coast?


Étant donné l'augmentation prévue du nombre déjà substantiels d'entraves aux échanges rapportées, ainsi que la complexité et la difficulté croissantes que présente leur élimination, il est important que nous nous concentrions et que nous agissions sur celles qui sont les plus prioritaires.

The anticipated increase in the already substantial number of trade barriers reported, coupled with the increasing complexity and difficulty of tackling them, means that it is important to ensure that we focus and act on the highest priority barriers.


Nous présentons ci-après des exemples de mesures telles que celles prévues par le plan d'action et qui sont déjà mises en oeuvre dans quelques États membres, dans l'UE et en dehors de l'Europe.

The following examples illustrate actions similar to those in the Action Plan, which are already implemented in some Member States, at EU level or outside Europe.


La Commission a déjà entamé les travaux préparatoires pour l'établissement d'une nouvelle série d'agents chimiques. Celle-ci fera l'objet d'une proposition que nous avons l'intention de présenter en début d'année prochaine.

The Commission has already started preparatory work for the next set of chemicals, for which we intend to present a proposal early next year.


Nous avons essayé de réserver aux jeunes handicapés une part du financement prévu pour nos programmes destinés à la jeunesse; nous avons fixé un objectif de 4 p. 100, que nous sommes tout près d'atteindre en ce qui concerne le financement que nous accordons déjà aux programmes pour les jeunes dans tout le pays.

We've made an attempt to target disability funding in the youth programming we have, and there's a 4% target, which we think we're very well close to meeting in the youth money already in play across the country.


Le commandant du Groupe de la Police militaire estime que cela ne pose aucun problème, et le juge en chef LeSage est du même avis. Dans ce cas, pourquoi n'accordons-nous pas à leur point de vue et à leur expertise une importance plus grande que celle que nous accordons à des gens qui ont fait l'objet de nominations partisanes?

If the commander of the Military Police Group doesn't see an issue here, and also Chief Justice LeSage did not see an issue here, how do we not place greater weight upon their testimony and their expertise than upon that of political appointees?


L'hon. Bill Graham (ministre de la Défense nationale, Lib.): Monsieur le Président, nous allons prendre des mesures comme celles que nous avons déjà prises, c'est-à-dire que nous allons continuer de travailler avec la communauté et avec tout le monde pour savoir d'où vient la contamination, qu'elle est sa nature et quelles mesures doivent être prises pour protéger la population.

Hon. Bill Graham (Minister of National Defence, Lib.): Mr. Speaker, we will take measures similar to those we have already taken, in other words, we will continue to work with the community and everyone else to identify the source and nature of the contamination and the measures that need to be taken in order to protect the public.


Peut-être cet élément sera-t-il pris en considération et peut-être nous verrons-nous alors accorder la même considération que celle que nous accordons aux autres institutions dans le déroulement de nos travaux.

Perhaps that can be taken on board, and perhaps we shall then be accorded the same level of respect that we give the other institutions in the course of our work.


En d’autres termes, il faut prêter une plus grande attention aux grandes orientations de politique économique que celle que nous accordons, en tant qu’États, à nos politiques de dépenses et j’entends par là pas tous les trois ou quatre ans mais chaque année, afin que nous puissions atteindre une reprise, sans laquelle nous jetterions tout cet argent que nous débattons dans le tonneau des Da ...[+++]

In other words, more attention needs to be paid to the broad economic policy guidelines than that which, as States, we pay to our spending policies, by which I mean not every three or four years but every year, so that we can achieve recovery, without which we shall be pouring all this money we are debating into the Danaides' cistern.


J'ai souligné aussi l'aide substantielle que nous accordons déjà à cette région et que nous continuerons à lui accorder .

I also emphasized the substantial assistance we are already giving, and will continue to give, to the region.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

celle que nous accordons déjà ->

Date index: 2023-09-20
w