Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «celle de savoir combien pouvaient tenir » (Français → Anglais) :

La question qui me préoccupe n'est pas celle de savoir combien d'argent vous gagneriez ainsi, mais plutôt la suivante: le gouvernement fédéral négocie-t-il des arrangements avec les explorateurs en votre nom et détermine-t-il également le pourcentage de droits monétaires devant vous revenir?

My interest is not in how much money you make from that, but does the federal government negotiate an arrangement with the explorers of those oil reserves in your name, and does it also determine the percentage of monetary rights that accrue from that?


Je suis certain que ce qu'a dit Neil Campbell au sujet du fait que la jurisprudence coûte cher est tout à fait juste dans un sens large et absolu mais, ici, il me semble, la question est vraiment une question de politique publique, soit celle de savoir combien de ressources nous allons consacrer à ces affaires et dans quelle mesure nous allons laisser les avocats déterminer cela par opposition aux objectifs de politique publique que nous visons.

I'm sure what Neil Campbell said about jurisprudence being expensive to create is right in a broad, absolute sense, but here, it seems to me, it's really a question of public policy as to how many resources we're going to put into these cases and how much we're going to allow the lawyers to drive that as opposed to the kinds of public policy objectives we're trying to achieve.


M. R. Hoops Harrison: La question de la partie des frais de scolarité que devraient assumer les étudiants a été remplacée par celle de savoir combien ils peuvent payer, parce qu'aujourd'hui on en est à se demander si les étudiants ont les moyens de payer ce qu'on leur demande actuellement.

Mr. R. Hoops Harrison: The question of how much students should pay has since been overpassed by how much they can pay, because now the point is whether students can even afford the current level that they already are contributing.


En effet, la question primordiale est celle de savoir combien rapidement l'on peut supprimer les facteurs de stimulation à l'intérieur du système.

Indeed, the key issue is how quickly we remove the stimulus we have in the system.


Mais la première question à se poser est celle de savoir combien de jours d'ensoleillement il y a.

But the first question is days of sun.


À cet égard, il suffit de tenir compte des législations des États membres concernés par la fourniture de services en cause, à savoir celles des États membres dont le territoire est celui où le prestataire de services d'hébergement est établi ou celui où les services sont fournis.

It is sufficient to take account of laws of Member States which are concerned by the service provision at issue, notably those of Member States the territory of which is that in which the hosting service provider is established or that in which the services are provided.


La formation initiale, dispensée avant la prise de fonctions ou lors de celle-ci, doit être complétée par un apprentissage tout au long de la vie pour aider les praticiens du droit à se tenir informés et à savoir où et comment acquérir de nouvelles compétences et trouver des informations.

Initial training, delivered before or on taking up duties, must be complemented by lifelong learning to help legal practitioners to stay up-to-date and to know where and how to acquire new skills and information.


Pour la plupart de ces critères, les évaluations et les méthodologies à employer doivent tenir compte et, le cas échéant, être dérivées de celles qui s’appliquent en vertu de la législation existante de l’Union européenne, à savoir en particulier la directive 2000/60/CE, la directive 2008/105/CE du Parlement européen et du Conseil , la directive 92/43/CE, la directive 2009/147/CE et les autres textes applicable ...[+++]

For most criteria, the assessment and methodologies required need to take into account and, where appropriate, be based on those applicable under existing Community legislation, in particular Directive 2000/60/EC, Directive 2008/105/EC of the European Parliament and of the Council , Directive 92/43/EEC, Directive 2009/147/EC and other relevant Union legislation (including under the common fisheries policy, e.g. Council Regulation (EC) No 199/2008 ), taking also into account reports of the Task Groups set up by the Joint Research Centre and the Internation ...[+++]


Afin de permettre aux opérateurs de savoir quelles études ont été réalisées par d’autres, les États membres devraient tenir une liste de ces études, y compris celles qui ne sont pas concernées par le système d’accès obligatoire susmentionné.

In order to allow operators to know what studies have been carried out by others, Member States should keep a list of such studies even where they are not covered by the above system of compulsory access.


Finalement, il faut soulever la question de savoir s'il convient de prévoir, au niveau de l'Union européenne, des mesures - pour autant que la médiation pénale est concernée, en sus des dispositions prévues à la décision-cadre du 15 mars 2001 sur le statut des victimes dans le cadre de procédures pénales - pour tenir compte, lors de l'imposition de sanctions alternatives, des intérêts des victimes y compris celles qui ne résident pas ...[+++]

Finally, it should be decided whether steps should be taken at European Union level, as far as mediation in criminal cases is concerned, other than those laid down in the Council Framework Decision of 15 March 2001 on the standing of victims in criminal proceedings, to take account of the interests of victims - including those who do not reside in the Member State in which the offence was committed - when imposing alternative sanctions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

celle de savoir combien pouvaient tenir ->

Date index: 2023-10-30
w