Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "celle d'aujourd'hui lorsqu " (Frans → Engels) :

- aujourd'hui, l’utilisation de sources d’énergie renouvelables est généralement plus coûteuse que celle des hydrocarbures, mais l’écart se comble – notamment lorsque les coûts du changement climatique sont pris en compte.

- Using renewable energy today is generally more expensive than using hydrocarbons, but the gap is narrowing – particularly when the costs of climate change are factored in.


Les propositions que la Commission présente aujourd'hui adapteront les règles tout en garantissant une utilisation plus efficace de celles-ci, uniquement en cas de situation exceptionnelle et en dernier ressort lorsque cela est nécessaire et proportionné.

The Commission's proposals today will update the rules, while making sure they are used more effectively and only in exceptional situations as a measure of last resort when necessary and proportionate.


Aujourd'hui, lorsqu'on dispose d'un nombre plus restreint de lignes—elles sont beaucoup plus éloignées les unes des autres—on peut utiliser un camion à grande capacité et livrer les céréales jusqu'à la ligne du CN là- haut, où celle du CP là-bas, selon la compagnie qui vous offre le meilleur tarif.

Now, when you have a smaller number of lines—they're quite a lot farther apart—you can take a high-capacity truck and deliver to the CN line up here or the CP line down here, depending on where you get the best offer.


En même temps, lorsqu'il doit répondre de ces mêmes mesures, le chef du troisième parti à la Chambre est critiqué, à juste titre, pour son bilan à mon avis minable en tant que premier ministre de l'Ontario; il se trouve effectivement dans une position plutôt difficile parce que les contribuables canadiens ne savent jamais quelle politique préconiserait le député, celle que les contribuables même préconisent ou, chose plus probable, ses politiques ratées, dont il a fait l'étalage aujourd ...[+++]

At the same time, with the same measures, the leader of the third party is also rightly criticized for his record as the former and, I believe, failed premier of Ontario, which is a very difficult position to be in, because Canadian taxpayers can never be sure which policy the member would champion that of taxpayers or, more likely, that of failed policies, which were on display today when he called for a bailout of European banks.


Les parties au litige et leurs conseillers préservent le caractère confidentiel des audiences du groupe spécial lorsque celles-ci se déroulent totalement ou partiellement à huis clos, conformément à la règle 33.

The disputing Parties and their advisers shall maintain the confidentiality of the Panel hearings where the hearings are held in a fully or partially closed session, in accordance with Rule 33.


- aujourd'hui, l’utilisation de sources d’énergie renouvelables est généralement plus coûteuse que celle des hydrocarbures, mais l’écart se comble – notamment lorsque les coûts du changement climatique sont pris en compte;

- Using renewable energy today is generally more expensive than using hydrocarbons, but the gap is narrowing – particularly when the costs of climate change are factored in;


Une période des questions orales comme celle d'aujourd'hui, lorsqu'elle se déroule de façon responsable comme ce l'est présentement de la part du Bloc québécois, c'est très utile.

An oral question period such as we are having today, when carried out in a responsible manner as it is at the present time by the Bloc Quebecois, is very worthwhile.


Toutefois, compte tenu de l’évolution démographique, il est au moins aussi important d’aborder la question de la solidarité avec les générations futures, afin de veiller à ce que la génération dont je fais moi-même partie - celle née durant les années quarante - ne prenne pas trop de bon temps aujourd’hui et condamne les générations futures de salariés à faire face à des coûts excessifs lorsque nous serons retraités.

In view of demographic development, it is, however, at least as important that we talk about solidarity with future generations so that we ourselves – and I personally belong to the generation born in the forties – do not indulge ourselves too much now with the result that future generations of earners have to contend with unreasonably high costs when we become pensioners.


Aujourd'hui, lorsque des entreprises veulent conjuguer leurs forces, celles-ci peuvent choisir la façon dont elles veulent intégrer leurs affaires ou les coordonner; mais ces choix dépendent aujourd'hui de la façon dont ils seront traités: la nouvelle entité sera-t-elle considérée comme une fusion, ou s'exposera-t-elle à des sanctions pénales si on juge que la norme a été transgressée?

In joining forces in business life today, parties have choices in how they want to integrate their businesses or coordinate them, but those choices today are affected by whether or not they will receive merger treatment or will be exposed to the sanctions of the criminal law if that standard is transgressed.


Aujourd'hui, lorsque je parlerai du premier principe, je le ferai principalement du point de vue personnel d'un pagayeur, et j'aime à penser que mon opinion est représentative de celle de nombreux autres pagayeurs partout au pays.

I would like to speak today primarily toward the first principle from a personal perspective as a paddler, and hopefully that will be representative of many other paddlers across the country.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

celle d'aujourd'hui lorsqu ->

Date index: 2025-07-27
w