Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cela—et cela nous ramène aussi " (Frans → Engels) :

C'est un fait que nous n'avons que 20 p. 100 de femmes dans des postes de cadre: il doit y avoir des raisons historiques à cela, mais si vous examinez la répartition des hommes et des femmes dans nos programmes de recrutement et à un niveau plus avancé, vous constaterez que les femmes sont en nombre croissant; cela ne fait aucun doute.

There is no question with regard to the numbers, the 20%. I think there are some historical reasons for that, but as you look at the number of women we have been bringing into the organization through the university recruitment program and at more experienced levels, I think you will see that number clearly rising over time.


De plus, nous devrions tenter de découpler croissance et consommation d’énergie afin de devenir une économie plus efficace dans l’utilisation des ressources. Cela donnerait non seulement à l’Europe un avantage compétitif, mais réduirait aussi sa dépendance face aux matières premières et aux produits de base provenant de l’étranger.

Moreover, we should aim to decouple growth from energy use and become a more resource efficient economy, which will not only give Europe a competitive advantage, but also reduce its dependency of foreign sources for raw materials and commodities.


Cela implique aussi d'améliorer les retours et c'est pourquoi nous proposons aujourd'hui la création d'une véritable plateforme européenne de retour au sein de l'Agence européenne de garde-frontières et de garde-côtes Nous devons aussi proposer de véritables alternatives aux voyages périlleux entrepris par des voies irrégulières II est dès lors essentiel d'investir dans des voies plus légales, tant pour ceux qui recherchent une protection que pour ceux qui souhaitent suivre des études ou travailler».

It also means improving returns and today we propose to create a true operational EU return hub within the European Border and Coast Guard Agency. And we need to open real alternatives to taking perilous irregular journeys. Investing in more legal pathways, both for protection but also for study or work, is therefore essential".


De la manière dont nous avons formulé cela—et cela nous ramène aussi à l'argument de M. Casey—nous intégrons la nécessité d'identifier les problèmes systémiques.

How we drafted, and this also goes to Mr. Casey's point, is we clearly took into account the requirement that we identify the systemic problems.


Toutefois, ce que nous avons souligné—ce qui nous ramène aussi aux commentaires de Mme Barrados au sujet de la mesure des résultats obtenus—est que l'Agence prenait un très bon départ à cet égard, mais qu'un important effort concerté sera nécessaire aussi bien pour cela que pour la présentation de rapports sur le rendement.

However, the issue we highlighted—one that comes back to Madam Barrados' comments about performance measurement, as well—was that the agency was making a very good start on these issues, but both that issue and the performance reporting are going to require quite a concerted effort.


M. Nicholas Bala: Je suppose que je pourrais dire au sujet de l'ensemble du droit de la famille, et cela nous ramène aussi à la question sur les groupes de pression, qu'historiquement, au Canada, nous avons toujours eu des lois dans lesquelles on faisait des distinctions selon le sexe.

Prof. Nicholas Bala: I guess what I would say about all family law, and to come back to the question about lobby groups, is that historically in this country we had laws that were gender-specific.


Nous devons mieux scruter le monde, et pour cela, nous devons aussi comprendre que l'Europe n'aura pas rempli sa mission tant que 25 000 enfants mourront de faim chaque jour.

We must look at the world more closely, and as part of that we must understand that, as long as 25 000 children starve to death each day, Europe's work is not finished.


C'est pour cela qu'en Europe, il nous faut aussi du cœur, et il n'y a pas à en avoir honte.

This is why we also need emotion in Europe, and we must not be embarrassed by it.


Nous attendons maintenant du gouvernement du Royaume-Uni qu'il donne suite aussi rapidement que possible, à la décision du peuple Britannique, aussi douloureux cela soit-il.

We now expect the United Kingdom government to give effect to this decision of the British people as soon as possible, however painful that process may be.


Cela nous ramène aussi au gouvernement fédéral qui a mis fin aux paiements de transfert destinés à ce type de programmes.

They cannot devote the time and effort required to make sure the programs run smoothly. It comes back to the federal government's withdrawal of payments that were formerly transferred for these kinds of programs.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela—et cela nous ramène aussi ->

Date index: 2024-11-01
w