Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cela vous ait échappé " (Frans → Engels) :

En outre, à moins que cela m'ait échappé, vous ne m'avez pas indiqué combien coûterait le soutien technologique.

As well, unless I've missed it, you haven't given me a costing on the technological backup.


Je m’étonne cependant que vous ne fassiez aucune référence – à moins qu’elle ne m’ait échappé – aux observations formulées par la présidence du Conseil il y a environ un mois, car il me semble que ces observations étaient également très utiles au débat et affirmaient très clairement que, si les objectifs de Barcelone n’ont pas encore été réalisés – loin s’en faut, dans certains cas –, il apparaît très clairement que plusieurs pays n’ont aucune intention immédiate de les réaliser et n’y voient pas un problème particulier.

I was curious though that there was no reference – unless I missed it – to the Council Presidency comments of a month or so ago, because I thought those remarks were also very helpful to the debate and they made the point very clearly that, whilst the Barcelona objectives had not yet been reached – in some cases, by a very long way – it was very clear that a number of countries did not have any immediate plans to reach them and did not see that as a particular problem.


À moins que cela m'ait échappé, je ne me rappelle pas que vous ayez demandé un montant précis.

Unless I missed it, I can't recall if you said a specific amount.


Il se peut que cela vous ait échappé, mais depuis les référendums de France et des Pays-Bas, le traité constitutionnel est déjà de l’histoire ancienne.

It may have slipped your minds, but since the referenda in France and the Netherlands, the Constitutional Treaty really is old hat.


Je ne crois pas que cela m'ait échappé, mais je n'ai rien vu dans le projet de loi qui permette qu'un commissaire autre que le président soit à plein temps.

I don't think I missed this, but I didn't see anything in the bill that would allow any of the commissioners to become full time, other than the chief commissioner.


Les dirigeants de ce monde sont malheureusement encore en grande partie des dictateurs ou des semi-dictateurs et je m’attriste quelque peu que cela nous ait échappé.

Unfortunately, the majority of the leaders in this world are still dictators or quasi-dictators, and it saddens me that this is sometimes overlooked.


Il est dommage que cela ait échappé à l’attention de M. Pęk.

It is a shame that this escaped Mr Pęk’s attention.


Certes, tous les intérêts et les thèmes que vous abordez sont pertinents, mais il y a une chose qui me paraît manquer, à moins qu'elle m'ait échappé à la lecture ou que je n'aie pas trouvé les documents appropriés.

Relevant though these are, either I have failed to spot it when reading or I have not managed to find the documents, but I find no reference to you focussing on the economic dimension of the area as a topic in its own right.


Il se peut que cela m'ait échappé, mais nous avez-vous expliqué pourquoi les subventions allouées au financement des victimes d'actes criminels ont été multipliées par sept?

I might have missed it, but did you explain why there is a seven times increase in victims of crime funding?


Je n'ai vu nulle part dans le projet de loi, à moins que cela m'ait échappé, les termes «présence physique».

I have not been able to find anywhere in the bill itself, unless it's somewhere where I haven't seen it, the words “physical residence”.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela vous ait échappé ->

Date index: 2024-05-16
w