Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cela s'insère habituellement " (Frans → Engels) :

M. Gillespie : Cela s'insère habituellement dans un contexte plus large où de nombreux facteurs entrent en jeu, et cette disposition donne un certain pouvoir discrétionnaire au procureur.

Mr. Gillespie: It is usually part of a bigger picture with many moving pieces, and that puts a certain amount of discretion in the prosecuting attorney's hands.


Le Groupement Européen de Droit international privé suggère d'insérer à l'article 4 3 une disposition relative aux locations de vacances inspirée de celle figurant à l'article 22 1 du Règlement "Bruxelles I" et qui pourrait être la suivante : "Toutefois, le bail d'immeuble conclu en vue d'un usage personnel temporaire pour une période maximale de six mois consécutifs est régi par la loi de l'Etat dans lequel le propriétaire a sa résidence habituelle ou son ét ...[+++]

The European Group for Private International Law suggested Article 4 (3) should contain a specific rule on short-term holiday tenancy, along the lines of the second subparagraph of Article 22 of the Brussels I Regulation. The wording could be the following: "However, contracts which have as their object tenancies of immovable property concluded for a temporary private use for a maximum period of six consecutive months will be governed by the laws of the country in which the lessor is domiciled, provided that the tenant is a natural person and that the landlord and the tenant are domiciled in the same country".


Si l’exemption hospitalière devenait le mode habituel de commercialisation des thérapies innovantes, cela aurait des conséquences néfastes pour la santé publique.

If the hospital exemption became the normal route to market advanced therapies, there would be detrimental consequences for public health.


Cela signifie donc qu'un État membre ne saurait respecter l'obligation qui lui incombe au titre de l'article 12 en se limitant à l'information habituellement donnée à ses propres ressortissants.

This means that a Member State cannot fulfil its obligation under Article 12 merely by providing the information it normally provides for its own nationals.


Plus aventureuses, même lorsque cela implique un certain risque d'échec, ces actions devraient offrir aux régions les moins avancées l'occasion d'expérimenter des idées plus sophistiquées qui ne sont pas abordées dans le contexte habituel des programmes cofinancés par le FEDER.

These actions should be more adventurous - even though this may entail some risk of failure - and should offer the least advanced regions an opportunity to experiment with more sophisticated ideas which may not usually be dealt with in the context of programmes part-financed by the ERDF.


Si c'est un moyen de faire pression sur eux, cela ne vaut pas la peine d'y investir énormément de temps, mais arrangeons-nous à tout le moins pour savoir où tout cela s'insère dans le processus de l'entente-cadre sur l'union sociale, si cela peut nous servir.

If this is a way of putting the squeeze on them, it's not worth investing a huge amount of time, but let's at least find out where this fits into the social union framework process, if we can make that work for us.


Cela se produit habituellement seulement quand des pressions sont exercées sur le comité pour qu'il prenne une décision rapidement.

That's usually done only when there is pressure to achieve a rapid committee result.


Dans la pratique, cela exige que les consommateurs qui entrent dans l'une des grandes catégories communément définies sur la base de la consommation nationale, correspondant à un des forfaits tarifaires nationaux de services au détail d'une des parties, soient en mesure de reproduire, lors de déplacements ponctuels dans l'Union, leur schéma de consommation national habituel, associé à leur forfait national de services au détail, sans surcoût par rapport aux frais payés dans un contexte national.

In practical terms, this requires that consumers falling into any of the broad observable categories of domestic consumption, identified by reference to a party's various domestic retail packages, should be in a position to confidently replicate the typical domestic consumption pattern associated with their respective domestic retail packages while periodically travelling within the Union, without additional costs to those incurred in a domestic setting.


Alors, pour nous, la question n'est pas de devoir gérer ce plan, mais nous voudrions simplement savoir, vu que tout cela suppose des fonds, un milliers de personnes, des employés et de gros travaux, quel est ce plan grandiose, et comment tout cela s'insère dans ce plan grandiose.

So for us, it's not that we have to manage it, but it's just nice to know, or it would be nice to know, when there's money involved, 1,000 people, employees, important work, what the grand plan is and how this is part of the grand plan.


Nous allons vérifier. Nous essayons habituellement de convaincre les deux présidents de faire une petite contribution pour les cadeaux offerts aux parlementaires qui assistent à la conférence, mais cela ne figure habituellement dans le budget du comité.

Usually, what we do is try to convince the two Speakers that they make a little contribution for gifts to the parliamentarians attending, but that is not regularly put into the budget of the committee.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela s'insère habituellement ->

Date index: 2023-12-08
w