Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cela reste aujourd " (Frans → Engels) :

Comme cela ressort du rapport d'évaluation des mesures prises pour transposer la directive, présenté aujourd'hui, il reste de la marge pour que la directive réalise pleinement son potentiel, pour autant que les États membres mettent intégralement en œuvre l'ensemble de ses dispositions.

As laid out in the assessment report on the measures taken to transpose the Directive, presented today, there is still scope for the Directive to reach its full potential if Member States fully implement all of its provisions.


C’était vrai avant les accidents au Japon et cela reste vrai aujourdhui.

That was true before the incidents in Japan and it remains true now.


Il fallait selon nous la considérer comme un élément essentiel et nécessaire dans le cadre d’un paquet global relatif à l’immigration, et cela reste vrai aujourdhui. Aujourd’hui, nous avons enfin la possibilité d’envoyer un signal fort concernant la nécessité d’offrir de meilleures opportunités à l’immigration légale et de répondre aux demandes des entreprises qui ont d’urgence besoin de travailleurs qualifiés.

Today, we finally have the chance to give a strong message on the need for better opportunities for legal migration, to address the demands of businesses in urgent need of qualified workers.


Malgré l’énergie déployée et les excellentes propositions dont nous allons débattre ici aujourd’hui et à propos desquelles je suis aussi favorable, cela reste un fait que nous n’avons pas encore réussi à faire passer cette proposition qui reste sur la table depuis des années et qui constitue un élément crucial afin de créer la confiance entre les États membres, et par conséquent de faciliter également l’extradition.

Despite the energy put into this and the excellent proposals that we are going to debate here today and which I am also in favour of, it remains a fact that we have still not got that proposal through which has been on the table for years and which is a crucial element to creating trust between Member States, and therefore also facilitating extradition.


En d'autres termes, un mandat d'arrêt à l'encontre d'un terroriste doit être immédiatement utilisable afin que, sans passer par la formalité extrêmement compliquée de l'extradition - cela reste aujourd'hui complexe entre les États membres - ce terroriste, ce criminel, puisse être immédiatement emmené dans le pays qui le réclame et où il a commis ses crimes.

In other words, an arrest warrant for a terrorist should take effect immediately without the need to go through the highly complex extradition process – which is still complicated between European States – so that the terrorist or criminal can be taken immediately to the State that wants them and where they have committed their crimes.


Cela reste vrai aujourd'hui pour le secteur des communications électroniques mais, depuis la publication de ces lignes directrices, la Commission a acquis une expérience considérable dans l'application des règles de concurrence à un secteur dynamique, caractérisé par un processus constant d'évolution et d'innovation technologiques, grâce au rôle qu'elle a joué dans la gestion du passage de ce secteur du monopole à la concurrence.

Whilst this statement still holds true today as far as the electronic communications sector is concerned, the Commission since the publication of those guidelines has gained considerable experience in applying the competition rules in a dynamic sector shaped by constant technological changes and innovation, as a result of its role in managing the transition from monopoly to competition in this sector.


Cela reste vrai aujourd'hui pour le secteur des communications électroniques mais, depuis la publication de ces lignes directrices, la Commission a acquis une expérience considérable dans l'application des règles de concurrence à un secteur dynamique, caractérisé par un processus constant d'évolution et d'innovation technologiques, grâce au rôle qu'elle a joué dans la gestion du passage de ce secteur du monopole à la concurrence.

Whilst this statement still holds true today as far as the electronic communications sector is concerned, the Commission since the publication of those guidelines has gained considerable experience in applying the competition rules in a dynamic sector shaped by constant technological changes and innovation, as a result of its role in managing the transition from monopoly to competition in this sector.


Aussi incroyable que cela puisse être, il reste aujourd'hui 900 millions de dollars dans le fonds d'indemnisation.

It turns out that there is an incredible $900 million remaining in the compensation fund.


Ce fut pour moi à l’époque une raison de principe pour rejeter les propositions et cela le reste aujourd’hui.

At the time, this was for me a reason to reject the proposals in the main, and this is still the case today.


Quand on considère ce genre de dépense, que ce soit 2 millions ou 300 000 $, comme l'a dit aujourd'hui le ministre au cours de la période des questions, cela reste une dépense plutôt forte pour une réception, alors que des gens n'ont pas assez d'argent pour acheter des médicaments pour leurs enfants.

When we look at this kind of expense, whether it be $2 million or $300,000 as the minister said today in question period, it is still a fairly major expense for a celebration when people are faced with an inadequate amount of money perhaps to buy medicine for their children.




Anderen hebben gezocht naar : comme cela     reste     présenté aujourd     japon et cela     cela reste     reste vrai aujourd     cela     aussi favorable cela     débattre ici aujourd     l'extradition cela reste aujourd     incroyable que cela     reste aujourd     propositions et cela     cela le reste     des questions cela     l'a dit aujourd     cela reste aujourd     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela reste aujourd ->

Date index: 2024-04-08
w