Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cela prouve très " (Frans → Engels) :

Cela prouve très clairement que le public apprécie la qualité des concerts et des spectacles de théâtre et de danse que nos directeurs artistiques—Pinchas Zucherman, Jean-Claude Marcus, Marti Maraden et Michel Dozois—présentent sur les scènes du CNA.

That tells us in very clear terms that people are responding to the quality of music, theatre, and dance that our artistic directors Pinchas Zucherman, Jean-Claude Marcus, Marti Maraden, and Michel Dozois are putting on our stages.


Cela prouve que cette expérience unique et très ambitieuse de démocratie participative transnationale a éveillé l'intérêt de citoyens de toute l’Europe.

It proves that this very ambitious and unique experiment in transnational participatory democracy has captured the imagination of people across Europe.


- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, j'aimerais d'abord remercier les orateurs, parce que je pense que c'est un travail que nous avons réalisé ensemble et que cela prouve la rigueur que le Parlement et notamment la Commission ont pu transmettre à une proposition qui, selon moi, s'avère très significative et importante à cette époque que nous traversons.

− (IT) Mr President, ladies and gentlemen, first of all I would like to thank the speakers, partly because I believe that this is a job that we have accomplished together and I think that it demonstrates the validity that both Parliament and, in particular, the Commission, have together been able to impart to a proposal that is, in my view, in the current times, quite significant and important.


Cela prouve que les États membres peuvent très bien, quand on les laisse gérer leurs propres affaires sans interférence de l’UE, résoudre eux-mêmes leurs problèmes.

This shows how Member States, when left to handle their own affairs and without EU interference, can solve their problems quite well by themselves.


L'honorable Sharon Carstairs (leader du gouvernement): Je peux dire à l'honorable sénateur que personne ne sera fait citoyen d'honneur, mais cela prouve très clairement, une fois pour toutes, que les achats en grandes quantités permettent souvent d'obtenir de meilleurs prix.

Hon. Sharon Carstairs (Leader of the Government): I can tell the honourable senator that honorary citizenship will not be granted, but it certainly proves once and for all that if one makes a bulk purchase, one frequently gets a better price.


Cela prouve qu'il est possible de calculer la concentration de particules ultrafines à partir de mesures satellitaires, même à une très fine résolution spatiale.

This demonstrated that it is possible to calculate concentration of ultra-fine particles from satellite measurements even at very high levels of spatial detail.


- (EL) Monsieur le Président, ce n’est pas la première fois que Mme Jöns place la question très grave de la lutte contre le cancer du sein au cœur des débats de manière très spécifique et efficace. C’est important et cela prouve encore une fois que l’engagement et le travail systématique d’une personne peuvent faire évoluer les politiques.

– (EL) Mr President, this is not the first time Mrs Jöns has brought as serious a matter as combating breast cancer into the limelight in a very specific and efficient manner and it is important and proves yet again that the commitment and systematic work of one person can set policies in motion.


Parce qu'à mon avis, cela prouve que la BEI avance avec beaucoup de prudence, qu'elle est très prudente dans la poursuite de cette politique mais, en même temps et contrairement à la facilité matérielle, nous pouvons mener des opérations telles que celles que nous avons entreprises : nous pouvons être bien plus actifs dans le secteur privé, nous pouvons collaborer avec les banques locales, régionales et nationales, de sorte à multiplier notre action.

Because, in my opinion, this shows that the EIB is proceeding with extreme caution, that it is pursuing this policy with all possible care, but, at the same time – and this would not be possible with a facility – we can undertake operations which we have not attempted before: we can be much more active in the private sector and we can work together with local, regional and national banks, thereby greatly increasing our action; we can thus have a very different type of activity.


Cela prouve combien la procédure de codécision pourrait très bien fonctionner dans le domaine de l'agriculture.

This goes to show how well the codecision process could actually function on agricultural matters.


Cela prouve, encore une fois, que le gouvernement est très flexible lorsqu'il présente des projets de loi et il écoute les députés du gouvernement et de l'opposition, lorsqu'ils font des propositions raisonnables et, personnellement, je crois que c'est très raisonnable de s'assurer que la loi se lise clairement.

This proves once again that the government is very flexible when it introduces legislation, and that it listens to government and opposition members when they make reasonable suggestions. Personally, I believe it is entirely reasonable to make sure that the wording of the bill is clear.




Anderen hebben gezocht naar : cela prouve très     cela     cela prouve     unique et très     s'avère très     membres peuvent très     une très     important et cela     question très     mon avis cela     qu'elle est très     codécision pourrait très     gouvernement est très     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela prouve très ->

Date index: 2021-07-27
w