Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cela n’avait tenu » (Français → Anglais) :

Si cela n’avait tenu qu’à moi, de nombreuses parties auraient été différentes.

If the decision had been mine, many parts of it would have been different.


Tout cela pour dire que, si le gouvernement avait tenu compte du rapport exhaustif de la vérificatrice générale il y a un peu plus d'un an, nous ne serions pas dans cette situation.

All of this is to say that if the government only listened to the in-depth report by the Auditor General just over a year ago, we would not be in this situation.


La BPI a souligné que la décision d'ouvrir la procédure n'avait pas tenu compte du fait que les entreprises qui demandent une dérogation au blocage de prix doivent prouver l'existence d'un lien de causalité entre leurs difficultés financières et le blocage de prix; cela signifie, selon elle, que sans le blocage de prix, les demandeurs ayant obtenu satisfaction n'auraient pas connu de difficultés financières.

The BPI stressed that the opening decision did not take into account that applicants for exemptions from the price freeze must prove a causal link between their financial difficulties and said price freeze, meaning that the successful applicants would not have been in financial difficulties if it were not for the price freeze.


Si cela n'avait tenu qu'à moi, je me serais probablement abstenu de voter ou j'aurais peut-être voté contre.

Left to myself I would probably have abstained or perhaps voted against.


Afin d’assurer une comparaison équitable entre la valeur normale et le prix à l’exportation, il a été dûment tenu compte, sous la forme d’ajustements, des frais de transport, d’assurance, de terminal et de manutention, du coût du crédit et des commissions, lorsqu’il y avait lieu et que cela se justifiait, conformément à l’article 2, paragraphe 10, du règlement de base.

For the purpose of ensuring a fair comparison between the normal value and export price, due allowance in the form of adjustments was made for transport costs, insurance costs, terminal and handling costs, credit costs, and commissions, where applicable and justified, in accordance with Article 2(10) of the basic Regulation.


Cela n'avait jamais été fait À l'occasion de la réunion des premiers ministres tenue en octobre 2005, toutes les administrations ont confirmé qu'à mesure que le nombre de données disponibles dans les cinq secteurs prioritaires augmentera, des points de repère additionnels seront établis dans le continuum des soins.

This is a first. When the first ministers met in October 2005, all governments confirmed that, as more data become available for the five priority sectors, additional benchmarks would be set in the health care continuum.


Nous ne voyons aucune objection à ce remplacement, nous regrettons simplement que la Commission ait gaspillé du temps et de l'argent, alors que cela aurait pu être évité si elle avait tenu compte de notre avis.

We have no objections to that replacement, we simply regret that, having failed to listen to us, the Commission has spent time and money that could have been saved.


Cela c'est produit en 1996, à l'égard du juge Bienvenue qui avait tenu des propos discriminatoires à l'endroit des femmes et des Juifs, et en 1999, alors que l'actuelle vice-première ministre avait ordonné une enquête contre le juge Flahiff.

That happened in 1996, when Justice Bienvenue made discriminatory comments against women and Jews, and again in 1999, when the current Deputy Prime Minister ordered an investigation into Justice Flahiff's behaviour.


Cette quantité aurait été la seule dans ce BRS si on en avait tenu compte avant, nous avons en effet commencé à en parler en 1998, mais cela n'a pas pu être repris dans le budget 1999, sans que l'on recoure à un BRS.

This is all that would remain in this SAB if it had been taken into account earlier, since we began to speak about it in 1998, but it could not be covered in the 1999 budget without recourse to an SAB.


L'on ne saurait dès lors considérer qu'il se trouvait "dans l'exercice de ses fonctions" comme cela eût été le cas s'il avait tenu ces propos lors d'une réunion du Parlement européen ou de l'un de ses organes, ou encore s'il avait agi en tant que membre ou rapporteur d'une commission voire à un titre quelconque dans le cadre des activités de l'institution.

It cannot therefore be maintained that he was acting 'in the performance of his duties', as would have been the case, for example, if he had spoken these words during a sitting of the European Parliament or one of its bodies, or if he had acted as a member or rapporteur of a committee, or indeed in any capacity at all connected with the activities of Parliament.




D'autres ont cherché : cela     cela n’avait     cela n’avait tenu     tout cela     gouvernement avait     gouvernement avait tenu     prix cela     procédure n'avait     n'avait pas tenu     cela n'avait     cela n'avait tenu     lorsqu’il y avait     été dûment tenu     premiers ministres tenue     elle avait     elle avait tenu     bienvenue qui avait     qui avait tenu     avait     avait tenu     fonctions comme cela     cas s'il avait     s'il avait tenu     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela n’avait tenu ->

Date index: 2023-12-14
w