Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Enurésie fonctionnelle
Incontinence urinaire d'origine non organique
Psychogène

Vertaling van "elle avait tenu " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Trouble caractérisé par une miction involontaire, diurne et nocturne, anormale compte tenu de l'âge mental de l'enfant et qui n'est pas lié à un trouble du contrôle vésical d'origine neurologique, à des crises épileptiques, ou à une anomalie organique de l'arbre urinaire. L'énurésie peut exister, de façon continue, depuis la naissance ou être précédée d'une période de contrôle de la fonction vésicale. Elle peut s'accompagner d'un trouble plus global des émotions ou du comportement. | Enurésie:fonctionnelle | (primaire) (se ...[+++]

Definition: A disorder characterized by involuntary voiding of urine, by day and by night, which is abnormal in relation to the individual's mental age, and which is not a consequence of a lack of bladder control due to any neurological disorder, to epileptic attacks, or to any structural abnormality of the urinary tract. The enuresis may have been present from birth or it may have arisen following a period of acquired bladder control. The enuresis may or may not be associated with a more widespread emotional or behavioural disorder. | Enuresis (primary)(secondary) of nonorganic origin Functional enuresis Psychogenic enuresis Urinary inc ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Si elle avait pensé qu'il puisse y avoir des difficultés, la Cour suprême aurait pu déclarer à sa décharge qu'elle avait tenu compte du Canada rural et particulièrement des provinces atlantiques, mais elle n'a pas eu cette sagesse.

The court might have stated in its own behalf that it recognized rural Canada and especially the Atlantic provinces if it had foreseen the difficulties, but that wisdom was not seen by the supreme court.


De plus, la Commission a omis de motiver pourquoi elle n'avait pas pris en considération les recettes attendues de la vente de deux avions et d'exposer les raisons pour lesquelles elle avait tenu compte uniquement de la valeur comptable nette des avions transférés, au lieu de leur valeur marchande actuelle.

In addition, the Commission failed to state the reasons why it had not taken into account revenue expected from the sale of two aircraft and to set out the reasons for which it had taken account only of the net book value of the aircraft transferred, rather than their current market value.


Mère Teresa aurait dit que si elle avait tenu compte des masses, elle n’aurait jamais rien réalisé.

Mother Teresa is reported to have said that if she had ever considered the masses, she would not have achieved anything.


2. relève qu'après l'évaluation de son programme de travail 2001-2004 qu'elle avait déjà réalisée en 2007, la Fondation a procédé à une nouvelle évaluation ex post, portant sur son programme de travail 2005-2008; estime que ces évaluations sont très utiles pour la Fondation compte tenu des leçons et des recommandations qu'elles permettent de dégager en vue des défis auxquels elle sera confrontée au cours de sa future phase de programmation; félicite la Fondation pour avoir apporté la preuve, ...[+++]

2. Notes that the Foundation carried out another ex-post assessment exercise of its 2005-2008 work programme after the one already completed in 2007 assessing the Foundation's 2001-2004 work programme; considers this exercise extremely useful for the Foundation, giving it helpful lessons and recommendations with regard to the challenges facing its future programming phase; congratulates the Foundation on demonstrating, by means of that assessment, that:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. relève qu'après l'évaluation de son programme de travail 2001-2004 qu'elle avait déjà réalisée en 2007, la Fondation a procédé à une nouvelle évaluation ex post, portant sur son programme de travail 2005-2008; estime que ces évaluations sont très utiles pour la Fondation compte tenu des leçons et des recommandations qu'elles permettent de dégager en vue des défis auxquels elle sera confrontée au cours de sa future phase de programmation; félicite la Fondation pour avoir apporté la preuve, ...[+++]

2. Notes that the Foundation carried out another ex-post assessment exercise of its 2005-2008 work programme after the one already completed in 2007 assessing the Foundation's 2001-2004 work programme; considers this exercise extremely useful for the Foundation, giving it helpful lessons and recommendations with regard to the challenges facing its future programming phase; congratulates the Foundation on demonstrating, by means of that assessment, that:


Nous ne voyons aucune objection à ce remplacement, nous regrettons simplement que la Commission ait gaspillé du temps et de l'argent, alors que cela aurait pu être évité si elle avait tenu compte de notre avis.

We have no objections to that replacement, we simply regret that, having failed to listen to us, the Commission has spent time and money that could have been saved.


Après avoir fait des remarques haineuses, la députée a prétendu qu'elle avait tenu ces propos dans une conversation privée, alors qu'elle a dit cela devant des journalistes.

After expressing her hateful remarks, the member tried to pretend that had she done so in a private conversation when she said it right in front of reporters.


(1155) M. Gil Yaron: Je ne connais pas intimement les décisions qui ont été prises par la direction en l'occurrence mais il est clair que si elle avait tenu compte des responsabilités potentielles qu'aurait pu entraîner un tel accident au départ et si elle avait pris des mesures pour former correctement les travailleurs et nettoyer la mine pour que les travailleurs puissent y travailler en sécurité, ce genre d'accident ne se serait pas produit.

(1155) Mr. Gil Yaron: I don't have intimate knowledge of the actual decisions that were made by the directors in that instance, but clearly, if they had taken into consideration the potential liabilities that were associated with such an accident occurring in the first place, and taken steps to ensure that their workers were properly trained and the mine was cleaned and in a safe condition for people to work in, then that kind of incident wouldn't have occurred.


La commission du contrôle budgétaire et moi-même avons été ravis de constater que, lors de la rédaction du Livre blanc, la Commission s'était largement inspirée des propositions des experts indépendants et qu'elle avait tenu compte de bon nombre d'observations exprimées par ce Parlement le 19 janvier dernier.

The Committee on Budgetary Control and I myself are pleased to see that, in producing the White Paper, the Commission has largely taken its inspiration from the proposals of the independent experts and has taken account of many of the observations made by Parliament on 19 January.


Où est la sagesse de la ministre? Le 7 octobre dernier, en réponse à la question posée par le député de Nova-Centre, laquelle fut posée à nouveau par le député de Marc-Aurèle-Fortin vendredi dernier, la ministre de la Sécurité publique nous a dit qu'elle avait tenu une vaste consultation, y compris auprès de la Sûreté du Québec.

On October 7, in response to the question asked by the member for Nova Centre, which was repeated by the hon. member for Marc-Aurèle-Fortin this past Friday, the Minister of Public Safety told us that she had held broad based consultations, including the Sûreté du Québec.




Anderen hebben gezocht naar : d'origine non organique     incontinence urinaire d'origine non organique     psychogène     elle avait tenu     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elle avait tenu ->

Date index: 2022-05-31
w