Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cela nous aura permis " (Frans → Engels) :

Cela nous a permis de clarifier certains points.

We managed to create clarity on some points.


Cela leur aura permis d'établir leur capacité afin de connaître leurs normes d'entraînement sur le terrain et leur niveau de déploiement.

They will have established capability to see what their field training standards are, what their level of deployability is.


Nous devons mieux scruter le monde, et pour cela, nous devons aussi comprendre que l'Europe n'aura pas rempli sa mission tant que 25 000 enfants mourront de faim chaque jour.

We must look at the world more closely, and as part of that we must understand that, as long as 25 000 children starve to death each day, Europe's work is not finished.


C'est la copie que le gouvernement nous avait servie au mois de novembre 2009, sauf que cela lui a permis de faire deux conférences de presse, de dire deux fois la même chose, c'est-à-dire qu'eux s'occupent des victimes et que, de notre côté, les enfants, cela n'a pas de bon sens, on ne s'en occupe pas, et que nous c'est ceci et que nous c'est cela.

It is a copy of what the government handed to us in November 2009, except that it has now been able to hold two press conferences, to say the same thing two times: that they care about victims and that on this side, which makes no sense, we do not care about children, and we are this and we are that.


Mme Moya Greene: Eh bien, la réponse est non. M. Guy Lauzon: J'ai fait cela pour vous, madame Greene, parce qu'à mon avis, cela vous aura permis de dissiper tout doute à ce sujet.

Ms. Moya Greene: Well, the answer is no. Mr. Guy Lauzon: I actually did that for your benefit, Ms. Greene, because I think now at least you know there can be no question.


Au niveau fédéral, cela nous coûtera environ 2 millions de dollars, et cela nous aura permis, je crois, d'ajouter un peu plus d'un demi-million d'électeurs à la liste.

It will cost us approximately $2 million at the federal level, and we will have added, I think, over half a million electors to the list.


J'espère, comme l'avait également demandé Mme Fraga, que cela nous aura permis de jouer pleinement notre rôle, réservé précisément à notre commission de la pêche, et qui consiste à contrôler minutieusement les activités de la Commission européenne et la mise en œuvre des rapports scientifiques correspondants par les institutions communautaires.

As Mrs Fraga Estévez had also asked for this information, I hope that this has allowed us to completely fulfil the role, reserved specifically for our Committee on Fisheries, of minutely scrutinising the activity of the European Commission and the application of the corresponding scientific reports by the Community institutions.


Pour commencer, je remercie le rapporteur, Mme Malmström, toute l’équipe du Parlement et les représentants des différents groupes politiques pour leur collaboration et leur travail constructif au cours de nos débats et discussions - tout n’a pas toujours été facile, mais je pense que le résultat en vaut la peine -, car je crois que cela nous a permis de parvenir à une proposition qui sera, je l’espère, bénéfique au fonctionnement des institutions européennes.

I would firstly like to thank Mrs Malmström for her cooperation and constructive work – which has not always been easy, but the results of which have made it all worthwhile – in our debates and discussions, and that of the whole of the Parliament’s team and the representatives of the various political groups, since I believe that this has allowed us to achieve a proposal which I hope will be beneficial to the functioning of the European institutions.


En tout cas, tant que cela n'aura pas été reconnu, en ce qui nous concerne, nous resterons fermement opposés à l'entrée de la Turquie dans l'Union européenne.

In any event, as long as it has not been recognised, as far as we are concerned, we will remain firmly opposed to Turkey’s entry into the European Union.


Mme Loyola de Palacio a souligné «la grande importance de la CMR: même s'il nous faudra confirmer en 2003 certaines conditions techniques qui devraient permettre d'optimiser le système en cours de développement actuellement, nous pouvons affirmer que la conférence d'Istanbul aura permis le décollage de GALILEO».

Ms Loyola de Palacio stressed "the great importance of the WRC conference: even if we will have to confirm some technical conditions in 2003, which should optimise the system we are currently developing, we can say that the Istanbul conference made possible the GALILEO take-off".




Anderen hebben gezocht naar : cela     cela nous     nous a permis     connaître leurs normes     cela leur aura     leur aura permis     pour cela     nous     l'europe n'aura     sauf que cela     gouvernement nous     lui a permis     j'ai fait cela     cela pour vous     cela vous aura     vous aura permis     cela nous aura permis     crois que cela     proposition qui sera     tant que cela     qui nous     cela n'aura     même s'il nous     conférence d'istanbul aura     d'istanbul aura permis     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela nous aura permis ->

Date index: 2024-01-27
w