Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cela ne nous mène nulle » (Français → Anglais) :

Cela nous permet pour le moment de gagner chaque jour du terrain et de repousser tous les assauts de l'armée congolaise. Notre révolution est congolaise, menée par des Congolais, pour le peuple congolais”.

For the moment, this allows us to regain territory each day and to repel all the attacks from the FARDC.Our revolution is Congolese, led by the Congolese, for the Congolese people”.


Cela nous permet pour le moment de gagner chaque jour du terrain et de repousser tous les assauts des FARDC [.] Notre révolution est congolaise, menée par des Congolais, pour le peuple congolais”.

For the moment, this allows us to regain territory each day and to repel all the attacks from the FARDC.Our revolution is Congolese, led by the Congolese, for the Congolese people”.


Il en a la principale responsabilité, mais nous devons influencer ce dosage macroéconomique à l’échelle nationale de manière à décourager la construction de l’avenir de l’Europe sur des dettes et des déficits car cela ne mène nulle part.

This is the major responsibility, but we are to influence this policy mix at national level in such a way as to discourage building the future of Europe upon debts and deficits because that does not lead anywhere.


Nous sommes bien d’accord, mais il vaut beaucoup mieux coordonner ce genre de décision à l’échelle européenne et non, comme cela se passe actuellement, entreprendre des négociations séparées entre les divers pays européens et General Motors, car cela ne mène nulle part.

We agree with this, but it is much better that such things be coordinated at European level than, as is currently happening, that they be the subject of separate negotiations between the various European countries and General Motors, as this is a road to nowhere.


Néanmoins, cela ne nous mène nulle part. Nos pauvres producteurs sont allés demander de l’aide à l’Assemblée législative de l’Ontario il y a quelques semaines.

Our poor producers went to the Ontario legislature a few weeks ago and asked for help.


En ce qui concerne les dépenses, cela coûte indubitablement moins cher d’entreprendre une action de ce genre et de contrôler le prix de la morphine que de décider de détruire des cultures à l’aide des méthodes existantes, ce qui ne nous mène nulle part.

If we are talking about expense, it undoubtedly costs less to take action of this kind and to place price controls on morphine, rather than deciding to destroy crops using the existing methods which get us nowhere.


Cela prouve encore une fois que la structure actuelle ne nous mène nulle part et que, sans Constitution, nous ne pourrons remplir nos obligations vis-à-vis de nos citoyens parce que nous ne disposons pas des infrastructures appropriées.

This is further evidence that the present structure is getting us nowhere, and it is further evidence that without the Constitution we cannot fulfil our duties to our citizens, because we lack the appropriate structures.


Malheureusement, nous n'avons pas de programme national de la sorte; nous y allons à la pièce, et cela ne nous mène nulle part.

Unfortunately, we're not doing it under a national program; we're doing it piecemeal, and that's not going to get us anywhere.


Les citoyens de l'UE doivent avoir confiance dans le fait que l'action qui est menée au niveau de l'Union répondra à leurs préoccupations; pour cela, nous avons besoin de volonté politique et d'un effort de communication soutenu.

EU citizens need to be confident that action at EU level will address their concerns so both leadership and a sustained communication effort are needed.


Et dans la concertation entre l'Union européenne, les États-Unis eux-mêmes, la Russie et les Nations unies, j'inclurais le monde arabe (en particulier quelques États, mais en général le monde arabe, par l'intermédiaire de la Ligue arabe) pour que, finalement, nous fassions comprendre aux parties la nécessité de briser cette dynamique d'actions et de réactions qui ne mène nulle part, car nous connaissons tous l'issue de ce processus, qui impliquerait des morts et une souffrance encore plus absu ...[+++]

The European Union, the United States, Russia and the United Nations must work together. In addition, the whole Arab world as represented by the Arab League, and certain states in particular, must also be involved in this concerted approach.




D'autres ont cherché : cela     cela nous     pour le peuple     déficits car cela     nous     cela ne mène     mène nulle     comme cela     cela ne nous mène nulle     dépenses cela     qui ne nous     nous mène     nous mène nulle     actuelle ne nous     préoccupations pour cela     pour cela nous     qui ne mène     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela ne nous mène nulle ->

Date index: 2024-08-14
w