Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cela n'avait rien » (Français → Anglais) :

Quoi qu'il en soit, même si la méthode proposée par la partie intéressée avait été acceptée et si les données des producteurs de l'Union transformant des poissons vivants avaient été ajoutées aux données des producteurs de poissons vivants de l'Union, et même à supposer que cela eût entraîné une surestimation de certains indicateurs de préjudice tels que le volume de production, le volume des ventes, les capacités de production et l'emploi, cela ne changerait rien aux tenda ...[+++]

In any event, even if the methodology suggested by the interested party would have been accepted and the data from the Union producers which were processing live fish was added to the data from Union producers of live fish, and even if this would lead to the overstatement of some of the injury indicators such as production volume, sales volumes, production capacity and employment they would still show the same trends over the period considered because the volumes reproduced by the processing industry are linked with the production vol ...[+++]


Cela n’avait rien d’inhabituel, comme le démontre la documentation médicale correspondante.

There was nothing unusual in this, and it is backed up by the appropriate medical documentation.


Nous devons reconnaître que cela n’avait rien de facile comme en témoigne ce débat.

We must acknowledge that this was anything but an easy task, as witnessed by today’s debate.


Mais même dans le cas où les recettes publicitaires n’auraient pas été considérées comme des ressources d’État, quod non, cela n’aurait rien changé pour le montant de l’aide d’État pouvant être considérée comme compatible.

But even if the advertising revenue were not classed as State resources (quod non), it would make no difference to the amount of State aid that could be considered compatible.


Cela n’avait rien à voir avec les démonstrations de solidarité obligatoires habituelles.

It was quite different from the normal compulsory collective demonstrations of solidarity.


Et pourtant, cela n’avait rien de mesures de type protectionniste. Les entreprises concernées ont déménagé et relocalisé leurs usines hors d’Europe pour créer aujourd’hui des emplois hors et à l’intérieur de l’Europe.

However, this was in no way a protectionist-type movement and the companies concerned have moved and relocated their factories outside Europe and are now creating jobs outside and inside Europe.


Cela ne change rien au fait que les divers types de produit concerné élaborés aux États-Unis et exportés vers la Communauté sont interchangeables avec ceux fabriqués et vendus dans la Communauté par des producteurs de biodiésel communautaires.

This does not change the fact that the various types of the product concerned produced in the USA and exported to the Community are interchangeable with those produced and sold in the Community by Community biodiesel producers.


Je voudrais, concernant l’intervention de Mme Kinnock, qu’il n’y ait pas de malentendu. Lorsque j’ai parlé de débat «académique» sur l’alternative, cela n’avait rien d’impertinent.

With regard to Mrs Kinnock’s speech, I should like there to be no misunderstanding. When I spoke about an ‘academic’ debate on the alternatives, this was not intended to be impertinent.


Toutefois, cela n'est rien de plus qu'une conséquence indirecte de toute aide et on ne saurait utiliser cela comme critère pour déterminer si le montant de l'aide en tant que tel est strictement limité au volume nécessaire pour garantir la survie de l'entreprise.

But this is no more than an indirect consequence of any aid measure and cannot be used as a criterion to determine whether the amount of the aid as such is limited strictly to safeguarding the continued existence of the undertaking.


Cela n'a rien de surprenant dès lors qu'EGNOS a pour principale caractéristique d'améliorer la sécurité d'utilisation des systèmes GPS et GLONASS, et que la sécurité est par essence une préoccupation majeure des pouvoirs publics.

This is hardly surprising, as EGNOS is mainly about improved safety of use of the GPS and GLONASS systems, and safety by its very nature is a major concern of the public authorities.




D'autres ont cherché : supposer que cela     partie intéressée avait     changerait rien     cela     cela n’avait     cela n’avait rien     reconnaître que cela     quod non cela     cela n’aurait     cela n’aurait rien     rien au fait     change rien     l’alternative cela     saurait     cela n'est rien     cela n'a rien     cela n'avait rien     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela n'avait rien ->

Date index: 2023-12-12
w