Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cela mais je vous entends aussi dire " (Frans → Engels) :

Je lis cela mais je vous entends aussi dire que vous voulez que le Canada soit un leader sur le plan du commerce électronique, mais actuellement 85 à 90 p. 100 de toutes les transactions électroniques du Canada se font avec les États-Unis. La plus importante librairie de notre pays est Amazon.com.

I read that and then I hear you say you want us to be the leader in e-commerce, but right now 85% to 90% of all e-commerce traffic hooking Canada up is to the U.S. The largest bookstore in this country is Amazon.com.


Mais j'entends aussi dire que le ministère de la Justice vous a avisé que cela ne serait pas viable sur le plan constitutionnel.

But I also hear that you have advice from the Department of Justice that constitutionally it will not work.


Quand on diagnostique le syndrome du stress post-traumatique, par exemple, certaines personnes disent que les causes sont uniquement extérieures — vous avez été victime d'un viol, par exemple, vous avez vécu la guerre — et que la cause n’est pas biologique, mais pourtant, on entend aussi dire que le corps et l’esprit ne feraient qu’un, et d’une certaine façon, on ne fait que couper les cheveux en quatre.

Post-traumatic stress disorder, for example, is a diagnosis that some people claim has a purely external cause — you have been raped or whatever, or you have been in a war — and not a biological cause, but we are hearing that the biology and the mind are pretty much one, and to some extent, it is splitting hairs.


Quand on diagnostique le syndrome du stress post-traumatique, par exemple, certaines personnes disent que les causes sont uniquement extérieures — vous avez été victime d'un viol, par exemple, vous avez vécu la guerre — et que la cause n'est pas biologique, mais pourtant, on entend aussi dire que le corps et l'esprit ne feraient qu'un, et d'une certaine façon, on ne fait que couper les cheveux en quatre.

Post-traumatic stress disorder, for example, is a diagnosis that some people claim has a purely external cause — you have been raped or whatever, or you have been in a war — and not a biological cause, but we are hearing that the biology and the mind are pretty much one, and to some extent, it is splitting hairs.


Je reviens à ce que Mme Wayne et vous-même avez suggéré—et je n'entends pas dire cela seulement dans les Maritimes.

I come back to Mrs. Wayne's suggestion and your suggestion also—and I'm not only hearing it from the Maritimes.


Tout d'abord croyez bien que j'ai, en tant que membre de la Commission mais aussi à titre personnel, le plus grand respect pour l'importance du Parlement; croyez bien que je me garde de toute arrogance devant vous, que je n'entends pas vous infantiliser, que je prends vos questions au sérieux, et que j'envisage l'issue de l'enquête avec le même sérieux mais en toute sérénité.

Please accept my assurances that I, speaking both for the Commission and also for myself, have the utmost respect for Parliament's importance, that I am appearing before you with humility, that I have no desire to treat you like small children, that I take your questions very seriously and approach your scrutiny with solemnity and equanimity.


Comment tenir compte a priori des « impacts » d'une future législation, c'est-à-dire des bénéfices, mais aussi des coûts de sa mise en oeuvre - C'est l'objet de la troisième communication qui expose la démarche systématique d'évaluation d'impact des initiatives, essentiellement législatives, que la Commission entend désormais appliquer.

How can we take into account the "impact" of future legislation - in other words, what would be the benefit and the cost of implementing it- That is the subject of the third communication, which explains the systematic approach to assessing the impact of initiatives, essentially legislative ones, which the Commission now intends to apply.


Cela ne veut pas direréglementer mais plutôt mieux réglementer; atteindre des objectifs stratégiques de la manière la plus efficace grâce aux règles de l'UE mais aussi au niveau national.

It does not mean to deregulate but rather to regulate better; achieving policy goals in the most efficient way, through EU rules when needed but also at national level and/or through non-regulatory means whenever that is sufficient.


Pour cela, elle entend réunir les stocks nécessaires en vaccins et médicaments, établir des stratégies de vaccination, mais aussi améliorer la connaissance des agents bioterroristes et de leurs maladies.

For that purpose, it intends to gather the necessary stocks of vaccines and medicines, to establish vaccination strategies and also improve knowledge of bioterrorist agents and corresponding diseases.


Pour cela, elle entend réunir les stocks nécessaires en vaccins et médicaments, établir des stratégies de vaccination, mais aussi améliorer la connaissance des agents bioterroristes et de leurs maladies.

For that purpose, it intends to gather the necessary stocks of vaccines and medicines, to establish vaccination strategies and also improve knowledge of bioterrorist agents and corresponding diseases.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela mais je vous entends aussi dire ->

Date index: 2022-04-09
w