Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cela ferait vraiment mal parce que nous aurions connu » (Français → Anglais) :

Un des problèmes, c'est qu'en 1999, lorsque nous sommes venus il y a un an—un groupe plus nombreux, mais la plupart de ceux-ci sont ici aujourd'hui—nous avons dit que nous passerions à travers 1999; que ce serait en 2000 et 2001 que cela ferait vraiment mal parce que nous aurions connu un an sans revenu.

One of the other problems we had with this is that in 1999, when we were down here a year ago—a larger group, but most of us who are here today—we said we'll get through 1999; it will be 2000 and 2001 when the hurt really starts, just because we're going to be a year without income.


Pour revenir à la question posée par le sénateur Cordy, des autorités aéroportuaires nous ont affirmé qu'il faudrait éviter une discussion franche, ouverte et publique des mesures de sécurité parce que cela ne ferait que renseigner les personnes mal intentionnées sur les failles du système de sécurité.

Following on from Senator Cordy's question, we have been told by some airport authorities that we should not have frank, open, public discussions of security measures because that will just alert the bad guys to the holes in the security net.


Il est difficile d'expliquer cela comme on le ferait pour des véhicules, des automobiles, parce que la comparaison n'est pas vraiment valable, mais du point de vue de la navigabilité de l'aéronef, nous sommes beaucoup plus confiants.

It's difficult to put in the context of vehicles, cars, because it doesn't really apply, but in terms of airworthiness of the platform, it's given us a tremendous leg up in being able to operate these airplanes out there.


Nous savions que nous avions dirigé le gouvernement sur la bonne voie en réduisant de 15 à 12 le nombre de membres et qu'il suffirait d'en retrancher dix autres pour qu'il en reste alors deux et cela ferait notre affaire parce que nous aurions ainsi clairement indiqué l'option que nous préférions (2230) Nous ...[+++]

We knew we already had them going in the right direction by reducing the number of members from 15 to 12, so we should just take 10 more off and we would be down to two and that would do the trick for now and would give a very clear message as to the direction in which we would choose to go (2230) We also want to indicate that the CBC, as other crown corporations, must get the message very clearly that they have to become more efficient.


Aussi, nous soutenons le rapporteur dans sa demande de mesures vraiment dissuasives et nous considérons, par rapport à ce que certains pensent, que ce type de sanction est tout à fait recevable. Premièrement, parce que la situation est telle qu’il est nécessaire de frapper là où cela fait le plus mal ; ...[+++]

We therefore support the rapporteur’s demand for measures which will act as a genuine deterrent and we consider, given what some people think, that this type of penalty is totally appropriate: firstly, because the situation has reached the point where we have to strike where it hurts most; secondly, because, although quotas are not included in structural policy, non-compliance with the MAGPs threatens resources.


Nous aurions beau verser aujourd'hui des milliards de dollars aux Premières nations, cela ne ferait pas vraiment une grande différence, parce qu'il existe trop de circonstances atténuantes dans le dossier de l'éducation.

If we were to drop billions of dollars on First Nations right now, it really would not make that much difference because there are so many extenuating circumstances with education of First Nations.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela ferait vraiment mal parce que nous aurions connu ->

Date index: 2022-03-06
w