Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cela faisait également " (Frans → Engels) :

Cela faisait également partie des priorités abordées lors des rencontres annuelles des ministres fédéraux, provinciaux et territoriaux.

It was also a priority at our federal, provincial, territorial annual meetings.


Cela faisait également partie de la plateforme de notre parti aux dernières élections.

It was also part of our party's platform in the last election.


Cela faisait également partie du projet initial. Or, il semble finalement que la Commission ait négligé cet aspect.

This also featured in the original plan, and then the Commission seemed to neglect this issue.


Cela faisait, en fait, partie de nos discussions au Conseil des affaires étrangères cette semaine également.

It was, in fact, part of our discussions at the Foreign Affairs Council this week as well.


L’application étendue de la méthode connue sous le nom de «nouvelle approche» faisait également l’objet d’un grand scepticisme parce que cela implique que la conformité des marchandises est attestée par les fabricants eux-mêmes et parce que la nouvelle approche affaiblit également la surveillance du marché en renversant la charge de la preuve.

There was also a great deal of scepticism about the broad application of the method known as the ‘new approach’, because it means that the conformity of goods is attested by the manufacturers themselves, and the new approach also weakens market surveillance by reversing the burden of proof.


- (ES) Monsieur le Président, quand le coordinateur des Nations unies pour l’aide humanitaire, Jan Egeland, nous a dit en août que la situation au Darfour était la pire depuis 2004, il nous a également rappelé que cela faisait longtemps qu’il était urgent d’y trouver une solution.

– (ES) Mr President, when back in August the United Nations humanitarian aid coordinator, Jean Egeland, pointed out to us that the situation in Darfur was the worst it had been since 2004, he was also reminding us once again that it has long been time to resolve this situation.


Cela faisait également partie du plan de gestion d'Environnement Canada pour les NOx et les COV. Étant donné que le ministère de l'Environnement lui-même estime qu'il est nécessaire de réduire ces émissions, je pense qu'il serait important pour nous de comprendre de combien le MMT réduit les émissions de NOx et comment il contribue à préserver l'environnement.

This was all part of Environment Canada's NOx VOC2 management plan. Since the minister's own department feels it is necessary to reduce these emissions it would be important for us to better understand how much MMT actually reduces NOx emissions and helps the environment.


La Commission faisait toutefois preuve de vigilance et défendrait tous les intérêts communautaires non sans continuer à déployer des efforts pour améliorer la sécurité de son réseau informatique. Au cours de la séance plénière du 18 septembre, M. Bangemann, membre de la Commission, déclarait que la Commission ne disposait d'aucune information émanant des États membres ni de citoyens ou d'entreprises selon lesquelles le système d'interception existerait tel qu'il est décrit, ajoutant que si ce système existait bien, il s'agirait naturellement là d'une violation flagrante du droit, des droits individuels des citoyens et bie ...[+++]

If the system existed in such a form, that would naturally represent a blatant violation of rights, the individual rights of citizens, and of course an attack on the security of the Member States. That is absolutely clear. The Council, and naturally the Commission and Parliament as well, would have to respond the instant something of that kind was officially confirmed'. The Commission would then 'be using all its powers to persuade the Member States not to obtain information illegally in this way'.


Cela faisait également partie des correctifs qui ont été suggérés par Samson Bélair, et cette question du non-paiement des fournisseurs a été soulevée par les membres.

It was also part of the corrective measures suggested by Samson Bélair, and the issue of unpaid suppliers was raised by members.


Mme Nycol Pageau-Goyette: Je voulais vous dire que cela faisait également partie du rapport donné à Samson Bélair.

Ms. Nycol Pageau-Goyette: I would like to point out that that was also part of the report given to Samson Bélair.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela faisait également ->

Date index: 2021-04-30
w