Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cela devra nous permettre » (Français → Anglais) :

Le président: Cela devra nous permettre de laisser partir Denis Gauthier rapidement et permettre à M. Cummins de poser au moins une question.

The Chair: That will give us time to get Denis out of here quickly, and it will give John Cummins an opportunity to ask at least one question.


C’est ce qui motive l’exécution de l’étude de faisabilité qui devra nous permettre d’oser nous pencher sur le classement des universités, leur recensement et leur niveau, afin de permettre aux étudiants de faire des choix en meilleure connaissance de cause.

That is why we are now completing the feasibility study on the basis of which we shall dare to look into the ranking of universities, the mapping of universities and the standards of universities in order to give students more informed choices.


Sur certains points, toutefois, lorsque cela a paru nécessaire, nous sommes allés un peu au-delà car nous estimons que, si cela doit nous permettre de disposer d'une législation intégrée sur le fonctionnement du secteur de la commercialisation de matériels de multiplication et des plantes fruitières, cela vaut la peine d'aborder d'autres secteurs couverts par la directive. Nous avons bon espoir que la Commission souscrira à nos propositions, condition indispensable, cela v ...[+++]

However, at some points where your rapporteur deemed it necessary he has gone a little further, taking the view that it was worth examining other areas of the directive so as to obtain integrated legislation on the marketing of fruit plant propagating material and fruit plants. He hopes that the Commission will give its consent, this being, of course, a precondition for adoption under the recasting procedure.


Cela devra nous permettre aussi, comme société, de faire la lumière, de faire le bilan du gouvernement dans l'aide à l'enfance, à tous les égards.

It should also allow us, as a society, to shed light on and measure all of the government's assistance to children.


Cela devrait nous permettre de combler le fossé existant en ce qui concerne la large bande, en nous basant sur les stratégies nationales en matière de large bande publiées par les États membres pour la fin de cette année».

This should allow us to bridge the broadband gap, building on national broadband strategies that Member States are publishing for the end of this year".


Si nous ne voulons pas de prolifération des armes de destruction massive, par exemple, cela devra ressortir plus clairement de l’Union européenne et de ses partenaires.

If we do not want proliferation of weapons of mass destruction, in this area, for example, a clearer signal must be sent out by the European Union and its partners.


Mais j'adresse un message tout aussi clair à la Commission : avant que nous soyons prêts à négocier la deuxième tranche 2002, nous avons besoin d'une discussion et d'une analyse approfondie sur la manière dont le droit communautaire pourra être simplifié tout en conservant la substance de l'acquis communautaire. Cela peut nous permettre d'économiser des postes au niveau communautaire et au niveau des États membres.

However, we would say just as clearly to the Commission that, before we are prepared to negotiate at all concerning the second tranche for 2002, we need a careful discussion and analysis of how, while respecting the substance of the acquis communautaire, Community law can be simplified, something which may save jobs both at Community level and within the Member States.


Si, cependant, malgré l’attitude indubitablement constructive du gouvernement chypriote - aux dires de tous -, il s’avère impossible de trouver une solution, en raison de l'attitude constamment négative du côté turc, alors, je pense, Monsieur le Président, que l’Union européenne ne devra pas permettre que l’intransigeance turque retienne en otage l’adhésion chypriote, mais qu’au contraire, nous procéderons à l’entrée immédiate de la République de Chypre qui sera elle auss ...[+++]

If, however, the universally-acknowledged constructive stand of the Cypriot Government notwithstanding, this proves to be impossible due to unwavering refusal on the Turkish side, then I believe that the European Union should not allow the integration of Cyprus to be held hostage to Turkish intransigence and that, on the contrary, it should immediately accept the Republic of Cyprus as a member of the Union pending integration of the island as a whole at a later date, as happened with one of the founder members, the anniversary of the unification of which we are celebrating here today.


Cela devra permettre de porter, d'ici à 1993, les taux des participation des étudiants au cycle secondaire au niveau communautaire ainsi que d'accroître considérablement le nombre de places disponibles pour la formation professionnelle et les études universitaires.

This will bring student participation rates in secondary schools up to Community level by 1993 and greatly increase the number of vocational training and University places.


Cela devrait nous permettre de régler nos différends comme en famille - ouvertement et sur la base d'une confiance et d'une compréhension mutuelles.

This should enable us to settle our differences just as in a family openly and on the basis of mutual trust and understanding.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela devra nous permettre ->

Date index: 2024-02-27
w