Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cela commencera-t-il déjà " (Frans → Engels) :

Le sénateur Angus : Cela commencera en 2017.

Senator Angus: That will start in 2017.


Cela commencera par les députés dans leur propre circonscription et remontera jusqu'au Comité des transports et au ministère des Transports.

It would begin with the members of Parliament in each of their ridings and go right through to the transport committee and the Department of Transport.


Nous espérons que tout cela commencera à engendrer un véritable noyau d'intérêt et aboutira peut-être à des groupes de dialogue public.

We are hoping that that will start to generate a real core of interest and perhaps result in public dialogue groups.


Cela commencera par le vote sur la motion n 315. J'apprécierais leur appui, et les Canadiens apprécieraient aussi leur appui à l'égard de cette mesure, qui constitue un premier pas pour régler ce problème important.

The start will be on the vote for Motion No. 315. I will appreciate the support and Canadians will appreciate the support for this first step toward addressing this important issue.


Cela commencera sans doute par l'élimination de l'exonération fiscale des organisations religieuses qui refusent de célébrer les mariages de personnes de même sexe.

It will probably begin with the removal of tax exemptions for religious organizations that refuse to solemnize same sex marriages.


Cela commencera-t-il déjà à avoir un impact possible, sous la forme d'amendement, sur l'exercice budgétaire que le Parlement devra clôturer au cours du dernier trimestre de cette année en rapport avec le budget pour 2001 ? Et pouvez-vous déjà dire si la Commission prévoit cette procédure ?

Will that already begin to impact possibly in some form of amendment to the budget exercise which the Parliament will have to close in the last quarter of this year in respect of the budget for 2001 and can you already say whether the Commission anticipates such a procedure?


Le fait que cela n'ait pas déjà été réalisé constitue un échec en matière de planification stratégique.

It is a failure in strategic planning that it has not been done already.


Revenons-en aux objectifs premiers du sixième programme d'action pour l'environnement : assurer un niveau élevé de protection en tenant compte du principe de subsidiarité et de la diversité dans les différentes régions de la Communauté. Cela, je crois, constitue déjà un sérieux défi.

Let us go back to the main aims of the Sixth Environmental Action Programme, namely to ensure a high level of protection, taking into account the subsidiarity principle and diversity in the various regions of the Community.


Il est dommage que cela ne fasse pas déjà partie des priorités de la réforme des traités, la CIG s'occupant actuellement d'équilibrer les poids et mesures des États membres .Mais nous croyons que les citoyens sauront bientôt imposer cette nouvelle dimension de l'Europe, qu'ils sauront imposer une révision des traités qui aille dans le sens de leurs intérêts réels et que cette révision se fera effectivement au nom de la liberté, au nom de la sécurité et au nom de la justice.

It is a shame that this is not already a priority in the reform of the Treaties, since the current IGC is at the mercy of the weight of the various Member States and of the measures that they wish to implement. We nevertheless believe that the public will shortly be in a position to demand this new aspect of Europe. They will be able to force through a revision of the Treaties that is concerned with their genuine interests and we believe that this revision will indeed be carried out in the name of freedom, security and justice.


F. considérant l'importance que ce secteur revêt pour l'emploi, comme cela a, du reste, déjà été reconnu dans le Livre blanc de M. Delors, dans le Pacte de M. Santer et, plus récemment, dans les conclusions du Sommet extraordinaire de Luxembourg en ce qui concerne les lignes directrices, et souhaitant que la Commission, que le Conseil et que les États membres s'engagent à veiller à ce que ces déclarations d'intention soient suivies de mesures concrètes visant à développer et à favoriser l'emploi dans le troisième système, en particulier dans les plans nationaux,

F. having regard to the importance of the sector with regard to employment, which has, in addition, already been pointed out in the Delors White Paper, the Santer Pact and, more recently, in the guidelines contained in the conclusions of the Luxembourg Special Summit, and hoping for an undertaking on the part of the Commission, the Council and the Member States that those statements will result in specific measures to develop and sustain employment in the third system, particularly in the national plans,




Anderen hebben gezocht naar : sénateur angus cela     angus cela commencera     cela     cela commencera     tout cela     tout cela commencera     cela commencera-t-il déjà     fait que cela     n'ait pas déjà     communauté cela     constitue déjà     dommage que cela     fasse pas déjà     comme cela     déjà     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela commencera-t-il déjà ->

Date index: 2024-11-08
w