Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cela cause malheureusement certains problèmes.

Vertaling van "cela cause malheureusement " (Frans → Engels) :

Ce qu'il a dit, c'est que depuis l'introduction de la Charte en 1985, c'est appliqué comme cela, et que cela cause malheureusement un problème.

What he said was that since the introduction of the Charter in 1985, that was how it had been applied and it had unfortunately caused a problem.


Et cela donne comme situation qu'à l'instant où on se parle, malheureusement, malgré le fait que les policiers aient essayé et monté des preuves solides pour déposer une cause-type devant différents tribunaux de droit commun, nous ne pouvons malheureusement pas récolter les fruits du projet de loi C-95.

The result of this is that unfortunately, in spite of the fact that police officers have solid evidence to present a test case before common law courts, we cannot at this point benefit from the work done on Bill C-95.


Malheureusement, la Commission ne dispose pas d'une synthèse de ces faits et de leurs causes, ni de la valeur ajoutée de ces programmes, et je crains que cela ne soit pas pris en compte dans le prochain cadre financier.

Unfortunately, the Commission does not have a summary of these findings and their causes, or of the added value of these programmes, and I fear that this will not be taken into account in the next financial framework.


Cela cause malheureusement certains problèmes.

That unfortunately causes certain problems.


Malheureusement, nous ne savons que trop bien que cela n'est pas toujours le cas: bien souvent, les prix imposés par l'industrie pharmaceutique sont trop élevés, ce qui cause des difficultés dans les pays où les médicaments sont les plus nécessaires.

Unfortunately we know only too well that this is not always the case: all too often the prices imposed by the pharmaceutical industry are too high, with the result that countries where they are most needed find themselves in difficulty.


Mais aussi et surtout, cela pourra faire comprendre aux gens que cette blessure est très réelle et qu'elle cause, malheureusement, des limitations au même titre qu'une blessure physique.

However, and particularly, this training could teach people that injuries of this type are very real and that unfortunately they cause certain consequences, just as physical injuries do.


Je vous rappelle que, malheureusement, les citoyens et les citoyennes européens qui s'adressent quotidiennement à ce Parlement pour dénoncer la discrimination dont ils font l'objet uniquement à cause de leur orientation sexuelle sont très nombreux. Je suis extrêmement préoccupée par cette situation et je considérais que cela était de la compétence du Conseil, au-delà du cas concret que nous avons mentionné aujourd'hui.

I would remind him that, unfortunately, there are many European citizens of both sexes that call upon this Parliament every day describing the discrimination they have suffered purely because of their sexual orientation and this is something that I, as a Member of this Parliament, am naturally concerned about, and I was under the impression that this did fall within the Council’s competence, quite apart from the specific circumstances of the case that has been mentioned here today.


Malheureusement, le Conseil ne peut à ce jour que regretter que ces efforts n'aient pas encore abouti et cela à cause de l'opposition d'autres organes iraniens, notamment le Conseil des gardiens.

Unfortunately, the Council can, to date, only regret that these efforts have still not come to anything due to opposition from other Iranian bodies, most notably the Council of Guardians.


La maternité sera mieux défendue par cette législation car, malheureusement, en cas de candidatures ou de décisions concernant la carrière de leurs employés, les employeurs prennent encore en considération la possibilité de "perdre" une femme pendant un moment, car c’est bien comme cela qu’ils considèrent encore cette situation, pour cause de congé de maternité.

Motherhood will be better protected by this legislation, since it is unfortunately still the case that with applications or career decisions, employers still weigh up whether they will be “losing” a woman for a time, because that is how they still see it, to maternity leave.


À l'heure actuelle, cela ne semble pas une solution très intéressante parce que le gouvernement ne nomme pas suffisamment de commissaires, ce qui cause malheureusement un gros arriéré qui va croissant.

At the moment, this does not look like a very interesting solution because of the problem with the failure of the government to appoint sufficient Immigration and Refugee Board members, resulting in a large and increasing backlog, unfortunately.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela cause malheureusement ->

Date index: 2021-05-30
w