Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cela aurait-il grandement changé " (Frans → Engels) :

À votre connaissance, existe-t-il des programmes communautaires auxquels vous auriez pu vous adresser — semblables à celui vers lequel Tara s’est tourné — et cela aurait-il grandement changé les choses dans la façon dont la maladie de votre fils a été gérée?

However, had there been a program in the community that you could have plugged into — similar to what Tara had — would this have made a big difference in the way your son was managed?


À votre connaissance, existe-t-il des programmes communautaires auxquels vous auriez pu vous adresser — semblables à celui vers lequel Tara s'est tourné — et cela aurait-il grandement changé les choses dans la façon dont la maladie de votre fils a été gérée?

However, had there been a program in the community that you could have plugged into — similar to what Tara had — would this have made a big difference in the way your son was managed?


En d’autres termes, «même dans le cas» (9) où la Commission a agi conformément à son obligation d’assurer que les conditions étaient conformes au droit de l’UE, cela n’aurait rien changé puisque «la signature du protocole d’accord est intervenue après la réduction de la valeur du dépôt des requérants» (10).

In other words ‘even if’ (9) the Commission acted in accordance with its duty to ensure the conditions were consistent with EU law it would have made no difference ‘as the MoU was signed after the reduction in value of the applicant’s deposit at BoC (10)’.


En d’autres termes, «même dans le cas» (9) où la Commission a agi conformément à son obligation d’assurer que les conditions étaient conformes au droit de l’UE, cela n’aurait rien changé puisque «la signature du protocole d’accord est intervenue après la réduction de la valeur du dépôt de la requérante» (10).

In other words ‘even if’ (9) the Commission acted in accordance with its duty to ensure the conditions were consistent with EU law it would have made no difference ‘as the MoU was signed after the reduction in value of the applicant’s deposit at BoC (10)’.


Mais même dans le cas où les recettes publicitaires n’auraient pas été considérées comme des ressources d’État, quod non, cela n’aurait rien changé pour le montant de l’aide d’État pouvant être considérée comme compatible.

But even if the advertising revenue were not classed as State resources (quod non), it would make no difference to the amount of State aid that could be considered compatible.


Je pense que c’est ce qui devait arriver; cela aurait entraîner la Commission à se voir conférer un mandat modifié, qui portait non sur plus de déréglementation et sur l’ouverture des marchés, mais sur l’organisation d’un véritable commerce équitable entre les pays du monde, dont le développement varie grandement.

I believe this was the right thing to happen; it should have led to the Commission being given a modified mandate, one that focussed not on more deregulation and the opening up of markets, but on organising real fair trade between the various countries of the world, which are developed to greatly differing degrees.


Je pense que c’est ce qui devait arriver; cela aurait entraîner la Commission à se voir conférer un mandat modifié, qui portait non sur plus de déréglementation et sur l’ouverture des marchés, mais sur l’organisation d’un véritable commerce équitable entre les pays du monde, dont le développement varie grandement.

I believe this was the right thing to happen; it should have led to the Commission being given a modified mandate, one that focussed not on more deregulation and the opening up of markets, but on organising real fair trade between the various countries of the world, which are developed to greatly differing degrees.


Cela aurait pour effet de grandement réduire l'éventail des produits exempts de permis d'exportation au Canada, ce qui aurait des répercussions négatives sur plusieurs industries canadiennes.

The result would greatly reduce the range of items exempt from export licensing to Canada and impact negatively on several Canadian industries.


Cela aurait peut-être changé en fonction du nombre de jeunes de 12 ans qui lisaient Maclean's. Cependant, la responsable des données médiatiques avait une liste déjà établie bien définie des revues et magazines possibles; il s'agissait de la publicité qu'on y présentait.

It might have changed based on the number of 12-year-olds that read Maclean's. However, the number of books our media clerk could pick was already set; it was how many insertions went in.


Cela aurait peut-être changé notre façon de voir ce projet de loi.

That may have changed our approach to the bill.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela aurait-il grandement changé ->

Date index: 2024-05-12
w