Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cela m'apparaît donc assez normal.

Vertaling van "cela apparaît donc " (Frans → Engels) :

M. Gagnon : Oui, d'ailleurs cela apparaît dans notre rapport; c'est-à-dire que la Loi électorale, donc les renseignements utilisés pour constituer la liste électorale réfèrent aux données de Revenu Canada.

Mr. Gagnon: Yes, we actually talk about it in our report; in other words, the Elections Act, or the information used to develop the voters list, refer to Revenue Canada data.


Il apparaît donc, d'après la pratique acceptée au niveau international et au Canada, que les juges des tribunaux nationaux obtiennent un congé pour participer aux travaux d'une organisation internationale sans que cela compromette leur neutralité ou leur indépendance.

International and Canadian practice, therefore, appears to accept that serving judges of national courts may be given leave for international activities without compromising their neutrality or independence.


Il m'apparaît donc tout à fait redondant et inutile d'ajouter cela dans la loi.

So, as far as I'm concerned, this is completely redundant and doesn't need to be in the Bill.


En fait, dans le cas de Jordan, celui-ci n'avait pas pu se prévaloir des soins d'un fournisseur de services qui n'était pas payé à cette fin. Il s'agissait d'un seul service; cela apparaît donc comme une approche très limitative par rapport à ce qu'était selon moi le principe de Jordan, à savoir que lorsqu'un enfant a besoin de services, déficience ou pas, on doit d'abord lui accorder des soins, après quoi on déterminera qui en assumera les coûts.

It was one service, so this seems like a fairly constrictive and limiting approach versus what I thought the spirit of Jordan's Principle was: when there is a child who needs service, whether with a disability or not, that he be served by someone and then we'd figure out later who paid for it.


Cela m'apparaît donc assez normal.

So that seems normal to me.


Il faut donc identifier et anticiper ces mutations et les accompagner lorsque cela apparaît nécessaire.

It is therefore important to identify and to anticipate these changes, and to foster them when this is necessary.


Il faut donc identifier et anticiper ces mutations et les accompagner lorsque cela apparaît nécessaire.

It is therefore important to identify and to anticipate these changes, and to foster them when this is necessary.


Cela peut fort bien correspondre à la réalité en ce qui concerne les bananes, mais lorsqu'on considère un instant la complexité de l'évolution au cours de ces derniers mois - les attaques à la convention sur les armes chimiques, le blocage d'un organisme de contrôle pour les armes biologiques, la sortie du traité ABM, la menace de quitter les traités concernant l'espace et de dénoncer l'accord sur l'arrêt des essais nucléaires, la mise en péril du régime de non-proliférationn, la non-participation à la convention d'abolition des mines anti-personnel, Kyoto et d'autres encore - il apparaît donc ...[+++]les dissensions sont très importantes et qu'elles portent sur des questions essentielles.

This may well be true of the bananas issue, but if we look at the complexity of the trend over recent months – the attacks on the Chemical Weapons Convention, the obstructing of a monitoring organisation for biological weapons, the withdrawal from the ABM Treaty, the threat of withdrawal from the Outer Space Treaty and of renunciation of the Test Ban Treaty, the threat to the non-proliferation regime, the failure to support the Landmine Convention, and Kyoto, to name just a few – it is apparent that there are major problems and that issues of principle ar ...[+++]


Je déplore que la commission de l'environnement n'ait pas formulé d'avis sur ce rapport, et que l'on prévoie donc de rendre compte des points de vue qu'elle exprimera au sommet de Barcelone sous la forme d'une résolution séparée. Cela apparaît d'autant plus regrettable si l'on considère l'inquiétante maigreur des déclarations que la présidence espagnole a consacrées à la dimension environnementale, notamment dans la perspective de l'évaluation annuelle de la mise en œuvre des politiques de développement durable et ...[+++]

Particularly in view of the worryingly few pronouncements made by the Spanish Presidency on the environmental dimension, for example prior to the annual assessment of sustainable economic development and social cohesion, I regret the fact that the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy has not produced an opinion on the report and that the views expressed by the Committee at the Barcelona Summit have therefore been framed in the form of a separate resolution.


Il apparaît donc clairement que la Commission doit garantir, là où cela s'avère nécessaire, que la situation des petites et moyennes entreprises soit prise en compte lors de l'élaboration de propositions dans d'autres secteurs, par exemple le marché intérieur, l'énergie ou la politique industrielle.

It is therefore clear that the Commission must ensure that where relevant, the position of small and medium-sized undertakings is taken into account when drafting proposals in other sectors, e.g. the internal market, energy or industrial policy.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela apparaît donc ->

Date index: 2023-10-29
w