Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ceci étant je dois dire franchement » (Français → Anglais) :

Je dois dire franchement que j'ai eu des discussions avec des représentants du secteur privé.

I must say frankly that I have had discussions with private sector representatives.


Ceci étant, je dois dire franchement que cette force constitue à mes yeux un pis-aller, parce que les troupes de l’ONU devraient déjà être sur place.

I have to say that that is, quite frankly, in my view, no more than the second-best solution, for the UN troops really need to be there right now.


– (SK) Madame la Présidente, je dois dire franchement que je ne comprends pas ce qui se passe en Lituanie, ou plutôt que nous nous sentons désabusés et indignés à propos de cette situation.

– (SK) Madam President, I have to say frankly that I do not understand what is happening in Lithuania, or rather, that we feel disenchanted and indignant about this.


Je dois dire franchement que la situation qui prévaut en Asie et en Afrique ne s'est pas améliorée grandement.

I must say, frankly, that the situation in Asia and Africa has not improved significantly.


Madame la Commissaire, je dois dire franchement que, pour l’instant, le respect de nos droits prête à rire.

Commissioner, I have to say that the implementation of the rights we have are, frankly, a joke at the moment.


Je dois dire franchement que, à cet égard, notre gouvernement fédéral est loin d'avoir joué son rôle comme il le devrait.

Quite frankly, it is a role that has not been played to anywhere near a sufficient degree by our federal government.


- (IT) Monsieur le Président, je dois dire franchement que, sur le plan émotionnel, mon intervention sera différente de tout discours que j’aurais prononcé avant le 11 mars 2004, c’est-à-dire avant les événements tragiques qui se sont produits en Espagne.

– (IT) Mr President, frankly I must say that, emotionally speaking, my speech will be different from one that I would have made before 11 March 2004, that is to say before the tragic events that took place in Spain.


Le sénateur Kirby: Honorables sénateurs, je me ferai un plaisir d'examiner cela au comité, mais je dois dire franchement que je trouve important de pouvoir évaluer le rendement d'Air Canada en tant que transporteur principal.

Senator Kirby: Honourable senators, I am happy to consider that in committee but, frankly, I thought it important to be able to evaluate the performance of Air Canada as dominant carrier.


J'espère que, effectivement, la période sera de neuf ans et non de treize. Ceci étant, je dois dire à mon grand regret que, en tant qu'Espagnol, je suis gêné que ce soit mon gouvernement qui a le plus insisté pour obtenir cette période supplémentaire.

I hope that, in fact, the timescale will be nine years and not thirteen years, although it pains me to say that, as a Spaniard, I feel restricted by the fact that it has been my government which has insisted most on having this additional period.


Je dois dire franchement que j'ai toujours pensé que les réponses que l'on obtient lors des sondages dépendent des questions que l'on pose.

Quite frankly, I have always believed that the answers you get in polls depend on the questions you ask.




D'autres ont cherché : dois     dois dire     dois dire franchement     ceci     ceci étant     pour l’instant     plaisir d'examiner cela     trouve important     je dois     treize ceci     treize ceci étant     ceci étant je dois dire franchement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ceci étant je dois dire franchement ->

Date index: 2025-07-08
w