Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ce tourbillon correspondait effectivement " (Frans → Engels) :

Les évaluateurs se sont penchés sur le processus de vérification, les titres de compétence des vérificateurs, et ils ont constaté que la norme correspondait effectivement à un mode d'aménagement forestier durable.

They went through a review of the audit process, the auditor credentials, and they recognized and accepted that as a means of sustainable forest management.


La question dans cette affaire était de savoir si le transducteur de pression en question correspondait effectivement à la description du règlement, sans parler de la description de l'équipement normalement utilisé dans les centrales nucléaires.

The pressure transducer in question was actually at issue in the case as to whether or not it met even the standard in the regulation, let alone the standard that you would normally see for a nuclear plant.


En tout état de cause, la comparaison des prix d'achat de Bioking avec les prix internationaux a démontré que les prix de Bioking étaient effectivement faussés et que cela correspondait à la distorsion générale sur le marché chinois.

In any event, the comparison of Bioking's purchase prices with international prices demonstrated that Bioking's prices were indeed distorted and that this corresponded to the overall distortion on the Chinese market.


Si je croyais que ce tourbillon correspondait effectivement à la réalité, et si je croyais un seul instant que le secrétaire des Forces aériennes des États-Unis, James Roche, était le porte-parole de la politique officielle du pays, je serais, moi aussi, extrêmement inquiet.

If I thought the vortex was in fact the reality, and if I thought for one second that U.S. Air Force Secretary James Roche was stating official policy, I too would have grave concerns.


À mon avis, le tribunal saisi d'une affaire comme celle-là déciderait vraisemblablement que le médecin a bien agi, à condition que des témoins attestent que le testament biologique correspondait effectivement à la volonté du patient.< $FEugene Sutorius, «Euthanasia in the Netherlands: The Legal Scene», dans Euthanasia in the Netherlands: A Model for Canada?, op. cit., p. 18.>

My own view is that, if such a case arises, a court would likely rule that the physician acted properly provided that witnesses testify that the living will did in fact represent the views of the patient.< $FEugene Sutorius, " Euthanasia in the Netherlands: The Legal Scene" , in Euthanasia in the Netherlands: A Model for Canada?, p. 18.>


L'association estime donc que le groupe Aicher avait d'excellentes raisons de s'associer directement au troisième prêt, et que son comportement ne correspondait pas au comportement normal d'un investisseur privé, dans la mesure où les prêts auraient été effectivement remboursés en cas de cession de NMH et de LSW par le gouvernement bavarois.

Aicher therefore, in the view of the association, had a significant motive for participating directly in the third loan that was different from that of a normal private investor, because the loans would in effect be redeemed by the Bavarian Government on disposal of NMH and LSW.


Nous avons tort d'adresser des reproches à des personnes qui traversent ce qui est généralement la pire crise de leur vie, qui entament une procédure de divorce dans un tourbillon d'émotions et qui ont effectivement besoin d'accuser, de montrer du doigt le partenaire et de réciter une litanie de fautes.

We're wrong to blame people who are in the midst of what's usually the worst crisis they've ever had to experience, who enter the divorce process with heightened emotions and, yes, with a need to allocate blame, to point the finger at the other partner and recite a litany of recriminations.


w