Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ce programme seront durement " (Frans → Engels) :

Les producteurs européens du Portugal, d’Espagne, de Grèce, de Chypre et de France, qui ont fourni près de 600 000 tonnes au marché européen en 2008, seront durement touchés.

European producers in Portugal, Spain, Greece, Cyprus and France, who in 2008 supplied the European market with almost 600 000 tonnes, will be hit hard.


Si le Parlement européen ne prend pas de mesures, les travailleurs de Volvo Cars et de ses fournisseurs seront durement touchés.

If the European Parliament does not take action, workers at Volvo Cars and its suppliers will be badly affected.


Si le Parlement européen ne prend pas de mesures, les travailleurs de Volvo Cars et de ses fournisseurs seront durement touchés.

If the European Parliament does not take action, workers at Volvo Cars and its suppliers will be badly affected.


Ces programmes seront fondés sur des actions qui existent déjà, notamment dans le cadre du programme d'assistance technique et financière en faveur de pays tiers dans le domaine des migrations et de l'asile (AENEAS), ainsi que du programme TACIS.

These programmes will be based on existing actions, in particular under the programme for financial and technical assistance to third countries in the areas of migration and asylum (AENEAS), and the TACIS programme.


Ces programmes seront fondés sur des actions qui existent déjà, notamment dans le cadre du programme d'assistance technique et financière en faveur de pays tiers dans le domaine des migrations et de l'asile (AENEAS), ainsi que du programme TACIS.

These programmes will be based on existing actions, in particular under the programme for financial and technical assistance to third countries in the areas of migration and asylum (AENEAS), and the TACIS programme.


Ces programmes seront fondés sur des actions qui existent déjà, notamment dans le cadre du programme d'assistance technique et financière en faveur de pays tiers dans le domaine des migrations et de l'asile (AENEAS), ainsi que du programme TACIS.

These programmes will be based on existing actions, in particular under the programme for financial and technical assistance to third countries in the areas of migration and asylum (AENEAS), and the TACIS programme.


Si la Constitution devient une réalité, il y aura concurrence pour cette fonction, et les programmes et les personnes représentant ces programmes seront présentés aux électeurs et seront en compétition les uns par rapport aux autres.

If the Constitution becomes reality, there will be competition for this office, where programmes and persons representing those programmes will be presented to voters in competition with each other.


Les thèmes spécifiques relevant des catégories susmentionnées sur lesquels les activités de recherche seront centrées pendant l'exécution du programme seront sélectionnés dans le cadre de la programmation pluriannuelle en fonction de leur urgence ou de leur importance potentielle pour la société, l'industrie ou l'économie, compte tenu des activités de recherche en cours au titre du présent chapitre.

Specific topics within the above categories on which research will be focused during the implementation of the programme will be selected by means of the multi-annual programming on the basis of their urgency or potential for future societal, industrial, or economic relevance, taking account of the ongoing research activities under this heading.


Au besoin, les mesures de soutien aux infrastructures de recherche dans ce programme seront mises en oeuvre en association avec les priorités thématiques du programme-cadre et avec les autres formes de soutien.

Where relevant, support for research infrastructures in this programme will be implemented in association with the thematic priorities of the Framework Programme and with the other available forms of support.


Deux autres ports portugais seront durement touchés par le non renouvellement de cet accord : nous ne pouvons ni pêcher, ni travailler, ce qui est la négation même des droits élémentaires de l'homme et du citoyen.

Another two Portuguese ports will be badly affected if this agreement is not renewed: we cannot fish nor can we work, which is a denial of basic human rights and of citizenship.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ce programme seront durement ->

Date index: 2024-11-27
w