Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ce budget reflète réellement " (Frans → Engels) :

Bien que l'attention se porte surtout sur les niveaux des prix de l'énergie, dans la pratique, les coûts ont davantage d'importance pour les ménages et les entreprises parce qu'ils reflètent les montants réellement payés.

Whilst energy price levels receive most attention, energy costs are in practice more important for households and for industry, since they reflect actual bills paid.


Les périodes d'exonération d'impôt sont brèves et le caractère bilatéral des accords existants ne reflète pas la réalité d'une industrie réellement européenne.

Exemption periods are short and the bilateral character of the existing agreements does not reflect the reality of a truly European industry.


Afin de permettre le développement de marchés des services d’itinérance plus efficace, intégré et concurrentiel, les opérateurs, lorsqu’ils négocient un accès de gros aux services d’itinérance aux fins de la fourniture de services d’itinérance au détail, devraient pouvoir choisir de négocier des barèmes de prix de gros innovants qui ne soient pas directement liés aux volumes réellement consommés, comme des forfaits, des engagements préalables ou des contrats fondés sur la capacité, ou des barèmes de prix qui reflètent les variations de l ...[+++]

In order to allow for the development of more efficient, integrated and competitive markets for roaming services, when negotiating wholesale roaming access for the purpose of providing retail roaming services, operators should be given the alternative to negotiate innovative wholesale pricing schemes which are not directly linked to volumes actually consumed, such as flat payments, upfront commitments or capacity-based contracts, or pricing schemes that reflect variations of demand across the year.


Je repense aux commentaires que les gens de ma collectivité ont formulés et je ne peux que constater que ce budget reflète réellement les aspirations et les préoccupations des Canadiens. Des gens de tous les horizons de la collectivité de Barrie ont participé aux consultations et fait des présentations dans le cadre de quatre assemblées publiques que j'ai tenues dans ma circonscription.

In looking back on the comments we received in our community, it is interesting to see how this budget really reflects the aspirations and concerns of Canadians At four different prebudget town hall meetings that I held, we managed to have consultations and submissions from a wide variety of people in the community of Barrie.


Si la dégradation a pu être démontrée dans des conditions qui reflètent réellement celles de l'environnement, la substance répond donc au critère de la dégradabilité rapide.

Thus, if degradation is demonstrated under environmentally realistic conditions, then the criterion of “rapid degradability” is met.


Les ARN doivent faire en sorte que les tarifs d’accès reflètent les coûts réellement supportés par l’opérateur PSM, en tenant dûment compte du niveau de risque d’investissement.

NRAs need to ensure that access prices reflect the costs effectively borne by the SMP operator, including due consideration of the level of investment risk.


Et de poursuivre: «C'est la raison pour laquelle je souhaite recueillir toutes les opinions dans ce domaine car c'est la seule manière de faire en sorte que les changements reflètent réellement la volonté du citoyen».

That is why I want to hear from everyone who has an opinion. Only that way can we make changes that genuinely reflect what people want".


Malgré les premiers signes de changement, la Commission n'est pas convaincue que les prix payés par les consommateurs reflètent réellement la concurrence.

In spite of first signs of movement in the markets, the Commission is not satisfied that the prices to be paid by consumers already reflect the result of effective competition.


Dans cette étude, nous devrions nous demander dans quelle mesure les forces armées reflètent les différentes facettes du Canada et tiennent compte des autochtones, des francophones et des anglophones (1145) Nous devrions également examiner d'autres facteurs afin de voir si nos forces armées reflètent réellement le genre de Canada que nous avons et que nous souhaitons avoir.

We should ask ourselves in this review how the armed forces reflect various aspects of Canada in the inclusion of aboriginals, in the inclusion of people of both official languages (1145 ) There are other components as well that we should be looking at to see whether our own armed forces effectively reflect the kind of Canada that we have and that we want.


D'autre part, la Commission doute que le prix auquel les actions seront vendues ne comporte pas d'aide de l'Etat et reflète réellement la valeur de la société.

The Commission also doubts that the price to be paid for the sale of the State shares does not entail State aid and reflects the real value of the company.


w