Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «car sept européens sur dix vivent aujourd » (Français → Anglais) :

Le commissaire Potočnik a ajouté: "Rendre les villes durables constitue un défi majeur que nous devons relever, car sept Européens sur dix vivent aujourd'hui dans des environnements urbains.

Commissioner Potočnik added that: "Making cities sustainable is a major challenge, but we need to rise to that challenge as seven out of ten Europeans now live in urban environments.


Sept Européens sur dix vivent dans des zones urbaines, qui génèrent deux tiers du PIB de l’Union européenne.

Seven out of 10 Europeans live in an urban area, and these regions generate two thirds of EU GDP.


Après quinze années de travail à raison de sept jours par semaine et jusqu'à dix-huit heures par jour, le stress devient insupportable car nous ne sommes pas plus près de réaliser notre rêve aujourd'hui que nous l'étions il y a quinze ans.

After 15 years of working seven days per week, 18 hours per day, the stress is becoming unbearable.


C’est encore plus le cas aujourd’hui, car les négociations entre le Parlement européen et le Conseil sur le budget des sept prochaines années ont été très intenses.

This is all the more so at present, because the negotiations between the European Parliament and the Council on the budgetisation for the next seven years have been very intense.


- (PT) Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Mesdames et Messieurs, le débat annuel d’aujourd’hui se distingue de ceux qui ont eu lieu les autres années, car il se situe à un moment historique: l’Union accueillera prochainement dix nouveaux États membres, nous sommes en train de négocier un nouveau traité constitutionnel et nous approchons de la fin de la législature du Parlement européen ainsi que de la fin ...[+++]

Mr President, Mr President-in-Office of the Council, ladies and gentlemen, this annual debate is not exactly the same as all the others, because it is taking place at a historically important juncture. Ten new Member States will soon be welcomed into the Union, we are in the process of negotiating a new Constitutional Treaty, and we are approaching the end of the European Parliament’s term, as well as the end of the period set by the Treaty of Amsterdam for laying the foundations of an area of freedom, security and justice.


Si j’étais partie ce matin à dix heures moins le quart, je serais arrivée à Bruxelles sept heures plus tard. Aujourdhui, j’aurais même pu ne jamais arriver car, exceptionnellement, des grèves se sont ajoutées au problème.

Had I left at quarter to ten this morning, I would have arrived in Brussels seven hours later, although today, as it happens, I might not have arrived at all for there is strike action going on too. But I digress.


À cet égard, il est important de noter que la zone de quotidienneté s'est élargie au cours de la fin du XX siècle, notamment parce que les services publics sont regroupés dans les villes centres et qu'aujourd'hui, sept ruraux sur dix ne travaillent pas là où ils vivent.

In this context it should be noted that the area in which daily life takes place expanded in the late 20th century, primarily because public services are now organized in larger towns, and at the present time, 7 rural dwellers out of 10 do not work where they live.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car sept européens sur dix vivent aujourd ->

Date index: 2024-12-28
w