Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "car moi-même quand " (Frans → Engels) :

Moi-même, quand j'étais mairesse de Saint John, j'avais l'habitude de demander l'aide de M. Tobin, qui était alors député de l'opposition, quand j'avais besoin de quelque chose pour ma ville.

I know myself, when I was mayor of the city of Saint John, I used to go to Mr. Tobin when he was in opposition to help me win certain things for my city.


Je vous donne un autre exemple plus concret: moi-même, quand j'étais adolescent, j'appuyais les activités du Congrès national africain et j'ai même défendu le renversement du régime répugnant de l'apartheid du gouvernement de l'Afrique du Sud par tous les moyens possibles avec le projet de loi C-36 j'aurais été considéré comme un terroriste.

Let me provide a more concrete example. As a teenager, I supported the work of the African National Congress and advocated for the demise of South Africa's repugnant apartheid regime by any means. Under Bill C-36, I would be a terrorist.


M. Murray Calder: Peut-être que certains de mes collègues voudraient donner suite à ce sujet, car, moi-même, je siège à ce comité depuis peu de temps, mais je ne suis pas certain que vous ayez raison.

Mr. Murray Calder: I'll leave that open for some of my colleagues to comment on a little bit further, because I haven't been on this committee that long, but I question you on that.


Je sais, pour l’avoir expérimenté moi-même quand je travaillais pour le secrétariat général de la Commission, que les directions générales sont de petits royaumes.

I know from my own experience, from the days when I myself was working for the Secretariat-General of the Commission, that Directorates-General are small kingdoms.


Non sans certaines critiques, car moi-même, je pourrais très facilement critiquer les plafonds qui ont été fixés.

Not without criticism, because I could very easily criticise the cap on money that has been set.


Non sans certaines critiques, car moi-même, je pourrais très facilement critiquer les plafonds qui ont été fixés.

Not without criticism, because I could very easily criticise the cap on money that has been set.


Moi-même, quand j’ai examiné ce rapport, j’ai été fortement tenté d’argumenter en faveur d’une harmonisation et d’une assurance obligatoire pour les dépenses juridiques au sein de l’Union européenne.

I myself when I went looking into this report was very much tempted to argue for harmonisation and to argue for compulsory legal expenses insurance across the European Union.


Je comprends toutefois l'insécurité vécue par les gens — dont moi-même quand nous avons débattu cette question des 650 millions de dollars.

I understand that people—myself included—were feeling insecure the last time we debated the amount of $650 million.


J'ai moi-même, quand j'étais étudiant en droit à l'Université d'Ottawa, suivi un cours sur le droit des Autochtones et je me suis bien rendu compte de toute la richesse de ce type de droit.

When I studied law at the University of Ottawa, I took a course on aboriginal law, and I become aware of how valuable it is.


Je ne répond donc pas à un chapitre en particulier, je n'en ai pas envie, mais je suis votre invitation, Monsieur Barón, car moi-même, quand je commence à examiner les grands pourcentages de dépense, je pense que c'est plus l'histoire qui nous dicte notre chemin que les nécessités futures.

So I am not responding to the single item because I do not feel like it, but I accept your invitation, Mr Barón Crespo, because when I myself start to examine the large expenditure percentages, I find that past rather than future needs are dictating our path.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car moi-même quand ->

Date index: 2022-07-07
w