Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "car malheureusement nous devrons " (Frans → Engels) :

Malheureusement la lapidation est plus courante que nous le croyons, car on en parle peu dans le monde.

Unfortunately, stoning is more common than we realise as it gets little worldwide publicity.


Si une personne accusée d'une infraction d'ordre sexuel, plus particulièrement s'il s'agit d'une infraction relative à du harcèlement criminel — comme des menaces, par exemple — insiste pour se représenter elle-même, on pourrait envisager des situations dans lesquelles les juges auraient le pouvoir de limiter la façon dont cette personne qui se représenterait elle-même pourrait agir, si le soutien requis pour exercer ce pouvoir, ou encore insister pour qu'il y ait un avocat, un avocat payé par l'État — malheureusement, nous devrons payer pour cela — qui s'occupera de l'affaire, que la personne qu ...[+++]

If an accused person who is accused of sexual offences, particularly criminal harassment offences — such as stalking, those kinds of offences — insists on being self-represented, thought might be given to situations in which judges are given the authority to, and supported in, restricting the manner in which that self-represented person can conduct themselves or insisting that they have counsel, funded counsel — unfortunately, we will have to pay for it — to conduct the case, notwithstanding that self-represented person's desire not to have it.


Malheureusement, nous devrons continuer à le demander parce que les conservateurs ont rejeté cet amendement.

Unfortunately, we will have to continue asking because the Conservatives rejected that amendment.


Nous ne devrons pas en arriver à rejeter catégoriquement le système des forfaits tout compris, car il peut répondre aux besoins d'une certaine fraction de la demande touristique, mais il faut qu'il soit appliqué comme tous les autres produits touristiques, conformément à la légalité et au principe d'une concurrence loyale avec les autres offres, de manière contrôlée, sur fonds propres, à l'exclusion d'aides d'État.

We should not have to resort to a blanket repudiation of the all-inclusive system, as it may serve and respond to the specific needs of a certain tourist market segment, but like other tourism products this must be on a legal footing and in fair competition with other products; it must also be subject to oversight and be self-funding, with no support from state aids.


Nous avons le devoir de dire la vérité aux citoyens européens: nous ne serons pas capables de rendre les Chinois européens et malheureusement nous devrons transformer les Européens en Chinois.

We need to tell European citizens the truth: that we will be unable to make the Chinese into Europeans and that, unfortunately, we shall have to make the Europeans into Chinese.


Nous étions en profond désaccord avec la Commission et le Conseil sur le thème des PNR, et avons porté l’affaire devant la Cour de justice. Malheureusement, nous devrons attendre longtemps avant que la Cour ne rende sa décision.

We have strongly disagreed with the Commission and Council on the PNR issue, challenging their decisions before the Court of Justice, but unfortunately will have to wait a long time before the Court issues its decision.


Malheureusement, nous devrons aussi accepter qu’il existe un certain degré de flexibilité inhérent, mais je crois que le paquet qui nous est présenté aujourd’hui devant nous offre un champ suffisant pour entamer les négociations.

Unfortunately, we shall also have to accept that there is an inherent degree of flexibility, but I think that the package now before us should offer sufficient scope to get the negotiations off the ground.


Mais je suis convaincu qu'au fur et à mesure que nous avançons dans ces débats nous allons parvenir à des positions cohérentes et solidaires qui puissent être acceptables par les pays candidats, car finalement nous devrons obtenir une solution qui suppose un juste équilibre parmi toute une série d'impératifs : le premier est la priorité politique de l'élargissement et le deuxième est que la logique des négociations, c'est-à-dire la transposition et l'application effective de l'ensemble de l'acquis, qui est commun et qui ne permet pas ...[+++]

That is only to be expected. Nonetheless, I am convinced that in the course of these discussions we shall arrive at consistent positions we all agree on. They should also be acceptable to the candidate countries because, ultimately, we need to come up with a solution amounting to a fair compromise between a whole range of demands. In the first place, there is the political priority of enlargement. Secondly, compliance with the rationale underpinning the negotiations, namely the transposition and effective implementation of the entire acquis . This a ...[+++]


Je voudrais dire, par ailleurs, que je regrette à présent deux choses : premièrement, de ne pas pouvoir connaître l'avis de notre ami Fatuzzo sur la façon dont le transport maritime à courte distance influence les intérêts des retraités européens et, deuxièmement, qu’il y ait si peu de députés car, en réfléchissant aux intérêts égoïstes de cette Assemblée, il est probable qu’un jour ils regrettent de ne pas avoir pris connaissance du problème du transport maritime à courte distance, car peut-être devrons-nous l’utiliser un jour pour n ...[+++]

Furthermore, I wish to say that there are two things which I am regretting right now: firstly, that I am not able to hear the opinion of our friend Mr Fatuzzo on how short sea shipping affects the interests of European pensioners, and secondly, that so few Members are present because, considering the egotistical interests of this House, it is probable that one day they will regret not having found out about the issue of short sea shipping, because they will perhaps have to use it one day to travel to and from Strasbourg.


Le sénateur Nolin : Au cours des prochaines années, comme nous l'avons fait dans le passé depuis le début de la Confédération et comme nous le ferons à l'avenir, mon parti politique, épaulé par une majorité de Canadiens et de Canadiennes de bonne foi, travaillera avec acharnement au respect du pacte canadien pour renforcer l'unité nationale et repousser, car malheureusement nous devrons le faire, le spectre de la séparation du Québec.

Senator Nolin: In the coming years, as we have done since Confederation began and as we will continue to do in the future, my political party, with the support of a majority of Canadians of good faith, will work hard to respect the Canadian pact in order to reinforce national unity and, unfortunately but necessarily, address the spectre of Quebec's separation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car malheureusement nous devrons ->

Date index: 2022-02-05
w